최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
리츠메이칸 대학·일본문학전공·졸업 리츠메이칸 대학·일본문학·졸업 리츠메이칸 대학·일본문학·졸업
보유 자격증
JLPT N1급 만점·2019.08·일본국제교류기금
경력 사항
프리랜서·2년.3개월
서비스 설명
단순한 번역이 아닌, 감정과 의미를 전달하는 번역을 제공합니다
저는 일본 관서지역의 명문 사립 리츠메이칸 대학 문학부 일본 문학과를 우수한 성적으로 졸업했습니다. 어릴 때부터 일본어와 한국어에 깊은 관심을 가지고 학습해왔으며, 20년 이상 양국의 언어와 문화를 연구하며 번역 작업을 해왔습니다. 저는 단순히 단어를 옮기는 것을 넘어서, 진정한 의미와 감정을 전달하는 번역을 지향합니다.
게임 로컬라이제이션 전문가
넥슨코리아, 넷마블, 네이버 웹툰, 카카오 게임즈, Cygames 등 여러 글로벌 게임 로컬라이제이션 프로젝트에 참여한 경험이 있으며, 게임 내 캐릭터와 스토리의 감정을 정확히 전달하는 번역을 제공합니다. 이러한 경험은 크몽에서의 다양한 번역 프로젝트에도 반영되어 있습니다.
전략적이고 감각적인 번역
단순한 번역을 넘어 양국의 문화적 차이와 문맥을 깊이 이해하고, 그에 맞는 자연스러운 표현으로 현지화된 번역을 제공합니다. 일본어와 한국어의 미묘한 차이를 섬세하게 다루며, 당신의 메시지가 가장 효과적으로 전달될 수 있도록 전략적으로 설계된 번역을 약속드립니다.
글로벌 감각을 지닌 번역가
게임, 웹툰, 문학 등 다양한 분야에서의 번역 경험을 바탕으로, 단순한 번역을 넘어서 문화적 차이를 반영한 맞춤형 번역을 제공합니다. 글로벌 시장을 겨냥한 프로젝트에서도 신뢰할 수 있는 번역 결과를 보장합니다.
번역, 그 이상의 가치
번역은 단순한 작업이 아닙니다. 그것은 하나의 예술이며, 언어와 문화를 잇는 다리입니다. 20년 이상의 경험을 바탕으로, 일본어 시장에서 성공할 수 있는 번역을 제공합니다. 번역이 필요하다면 저와 함께 하세요. "고품질 높은 번역"을 통해 기대 이상의 결과물을 약속드립니다.
---
일한, 한일 번역 전문가로서의 5가지 약속
1. 완벽한 번역: 현지인이 자연스럽게 이해할 수 있는 완전한 현지화 번역을 제공합니다.
2. 문학적 예술적 번역: 국문학과 일본 문학을 전공한 작가로서, 문학 작품에서도 감동을 전하는 번역을 제공합니다.
3. 비즈니스 번역: 일본에서의 실무 경험을 바탕으로 비즈니스 문서 번역을 완벽하게 처리합니다.
4. 다양한 카데고리를 번역 가능합니다.
『앱과 홈페이지, 웹툰, 애니메이션, 영상 자막 등 다양한 미디어부터 마케팅, 홍보자료, 브로슈어, 기사, 계약서 및 약관, 공업 매뉴얼, 출판물, 음악 및 엔터테인먼트 관련 문서까지, 저는 모든 종류의 번역을 제공합니다. 의료 문서와 교육 업계의 전문적인 문서까지도 정확하고 세심한 번역을 보장합니다.
또한, 타 업체나 다른 번역자가 진행한 번역물을 검수하여 완성도를 높이는 서비스도 제공합니다. 전문적인 번역과 철저한 검수가 필요한 작업이라면, 신뢰할 수 있는 결과를 약속드립니다.』
5. 검수 작업: 여러 차례의 검수를 통해 완벽한 번역 결과물을 보장합니다.
---
다양한 프로젝트 경험
1000건 이상의 번역 프로젝트를 성공적으로 완수한 경험이 있으며, 긴급한 번역도 당일 처리가 가능합니다. 1시간 이내의 번역도 제공해 드릴 수 있습니다.
* YG 엔터테인먼트 아티스트 일본어 통역
* 일본 사이게임즈와 카카오 게임즈 간 통역
* 일본 중외제약 임상시험 보고서 (700P)
* 웹툰 200여 편 번역
* 일본 도요타 자동차 교육 매뉴얼 (400P)
* 닌텐도 및 PC용 RPG 게임 번역 등
일본과 한국의 문화를 깊이 이해한 번역가로서, 기대 이상의 결과물을 제공하기 위해 최선을 다하겠습니다.
---
번역이 필요한 모든 장르, 의뢰 내용에 대해 자신있게 작업할 수 있으며, 감수 및 검수 서비스도 가능합니다. 언제든지 편하게 문의해 주세요.
서비스 제공 절차
1. 번역물 의뢰 (번역자료 첨부요망)
2. 번역물의 견적과 납기 회신
3. 견적과 납기협의가 되면 결제 진행
(진행불가 시 자료는 폐기)
4. 중도 작업물 발송 (협의가 필요시)
5. 최종 작업물 발송
작업 분야
가격 정보
일↔한↔일 번역
워드.pdf.이미지.ppt. 영상 등 모든 형태의 문서 번역 가능. (글자 수 당 20원)
작업일
1일
수정 횟수
2회
전문가 정보
총 작업개수
156건만족도
97%회원구분
개인회원한일 양국의 가교로서, 15년간의 일본 현지 경험을 토대로 언어와 문화의 진정한 이해를 추구해온 전문 번역가입니다. 비즈니스 계약서, 기술 문서부터 문학 작품까지, 장르를 넘나드는 정교한 번역 실력을 보유하고 있습니다. 동시통역과 수행통역, 순차통역 등의 풍부한 경험을 갖췄으며, 광고 카피와 시나리오 작성 등 창의적 글쓰기 분야에서도 탁월한 실력을 인정받아왔습니다. 섬세한 언어 감각과 탄탄한 전문성으로 귀사의 메시지에 생명력을 불어넣겠습니다.
수정 및 재진행
-작업자의 실수로 번역이 잘못된 부분(번역오류, 오탈자)은 100% 무상으로 수정해 드립니다. -원본 오류 및 내용 변경으로 인한 수정은 최대 3회까지 가능합니다. (단 수정 범위가 20%이상일 경우 추가 비용 발생)
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 한일번역의명장그리고작가 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
4.9
(38)