번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    서울대학교 국제대학원·국제통상학과·졸업

  • 보유 자격증

    TOEIC·2020.05·한국TOEIC위원회

  • 경력 사항

    프리랜서·10년.0개월

서비스 설명

안녕하세요. 번역가 안나입니다^^

단순한 직역이 아닌 의미가 잘 전달되는 번역을 제공합니다.

번역 후 꼼꼼한 검수를 진행하여 퀄리티 높고 만족스러운 결과물을 받아보실 수 있습니다.

고민하지 마시고 편하게 문의주세요.

 

*작업분야: 이메일, CV, Cover Letter, 논문, 계약서, 설명서, 팜플렛, 브로슈어, 광고, 프로필, 도서, 영상물, 웹사이트 등

 

서울대학교 국제대학원 졸업

해외거주 8년

TOEIC 990

논문, 웹사이트, 간행물, 영상 자막 등 번역 다수

도서 번역 감수


서비스 제공 절차

1) 메시지로 번역 문의(파일 송부, 납품 기한)

2) 파일 확인 후 견적 제시

3) 결제 후 작업 진행

4) 작업물 발송


*번역의 목적, 용도, 요청사항 등을 알려주시면 참고하여 작업해드립니다.

작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
웹사이트
학술·논문
Resumes·CVs
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE10,000
PREMIUM15,000
패키지 설명
기본
한<->영 번역 200단어
중급
한<->영 번역 200단어
고급
한<->영 번역 200단어
수정 횟수
2회
2회
2회
작업일
2일
3일
3일
수정 및 재진행
오탈자 수정은 만족 시까지. 전반적 수정이 아니라 단어, 단순 오타 및 명칭 변경만 가능
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자번역가안나취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화(크몽 고객센터) 1544-6254
리뷰
4.9
| 64건