번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 경력 사항

    프리랜서·1년.6개월 프리랜서·6년.3개월 프리랜서·3년.0개월 프리랜서·3년.0개월 프리랜서·1년.0개월

  • 학력 전공

    서울여자대학교·시각디자인·졸업 玉川国際学院·日本語·이수 USP 대학교(피지)·Intensive English·이수

  • 보유 자격증

    컴퓨터그래픽운용기능사·2006.06·한국산업인력공단 JPT 1급·2016.04·YBM JLPT 1급·2008.02·JEES JLPT 1급·2010.08·JEES JPT 1급·2014.03·YBM

서비스 설명

1. 일본 현지 8년 근무 경험


실제 사용되는 현지화 언어로 자연스럽게 작업해 드립니다.


양국가의 문화, 예절의 차이를 인지하여 일본에서 통용되는 표현으로 조율하여

원활한 커뮤니케이션으로 긍정적인 결과를 도출하도록 유도합니다.


-일본 8년 간 근무 경험 (2006~2014년)

-일본 현지 일본어 학교 정식 2년 교육 수료(일본 타마가와 국제학원)

-일본어 능력시험 JPT/JLPT 1급 4번 취득(2008년~2016년)

-통번역 16년 경험

-일본 대학원 교수 사전 면접 합격 경험(논문 작성 경험)

-일본 게임 회사 근무 경험(한국로컬라이제이션 팀 번역 검수 경험)

-일본 무역 유통 회사 근무 경험(이커머스 사이트 제작, 판매기획, 일본인 고객관리 경험)

-계약서, 제품 상세 페이지, 기획서, 제안서, 이메일 작성, 면접 등의 풍부한 일본어 사용 및 번역 경험

-사내 고위직 미팅 통역

-출장(한일한)리드 통역



2. 통번역 실적


일본 게임회사 콘티 번역, 4코마 만화 번역 검수

일본 게임회사와 한국 작가 60명 이상 계약 성사 및 제작에서 납품까지 통/번역

일본 게임회사 한국 출장 통역

일본 게임회사 한국 출장 다수의 작가 미팅 통역

일본 크라우드 펀딩 진행 회사와 제품 공급사와의 계약 미팅 통역

모 업체의 일본 런칭파티 미팅 회의 통역

모 업체의 홈페이지 번역

국내 경영 컨설팅 업체의 일본 컨설팅 업체 발굴 및 파트너 계약 성사

일본 출장 리드 및 다수의 현지 계약 미팅 통역

애플 대리점의 일본 고객 전화통화 통역

화장품 제품 상세페이지 번역

상표권 소유권 분쟁 조정을 위한 일본 변호사 전화통화 통역

SNS, 블로그 번역

외 다수



3. 일본 현지 일본어 교육 수료

일본 현지 일본어 학교 정식 2년 교육 수료(2006~2008년)



4. 보유 자격증

일본어 능력시험 JPT/JLPT 1급 4번 취득(2008~2016년)



5. 전문분야

-비지니스 미팅 지원 : 온 오프라인 통역

-비지니스 문서 번역 : 기업 홍보 자료, 계약서 등

-업무 번역 지원 : 기획서, 제안서, 콘티, 제품 상세페이지(뷰티/의류, 생활용품, 식품, 가전 등) 등

-비지니스 이메일 작성

-일본 비지니스 컨설팅

-일본 취업 지원 : 이력서. 자기소개서, 경력 증명서 등


*통역 서비스도 가능합니다. 문의 주시면 출장통역/회의/온라인미팅통역/일일수행통역 등 가격 협상 진행할 수 있습니다.

*장소가 필요하신 분께는 미팅룸(음료 제공, 6인~최대 12인 가능) 제공해 드립니다.(성동구 뚝섬역 근처)



6. 학력

국내 서울 4년제 시각디자인과 졸업

전문 디자이너 (일본어+디자인 업무도 가능합니다.)



7. 올댓글로벌의 장점

-업무 상 다수의 번역과 통역 경험

-일본 현지 풍부한 경험을 바탕으로 다양한 방법의 현지 조사 및 컨설팅이 가능합니다.

-일본 현지 문화 예절의 이해로 오해 없는 통/번역과 긍정적인 결과 도출

-일본 관련 업무의 지원 및 전문 디자인 업무 지원 병행이 가능합니다.

-의뢰자 분과 실제 작업하는 전문가가 직접 소통하여 작업 품질을 보장합니다.



8. 비밀유지

올댓글로벌은 고객과의 거래 내용을 법률에 의해 강제 되지 않는 이상 어떠한 이유에서도 누설하지 않으며 자료는 납품 이후 즉시 파기 합니다.



9. [주의] 반드시 읽어주세요!

일본법에 저촉되는 표현이 포함되는지 여부에 대한 검토 서비스는 포함되지 않습니다.

또한 관련 문제가 발생시 일체 책임지지 않습니다.

별도 검토하시기를 추천합니다.



10. 일본어가 가능한 올댓글로벌의 다른 서비스들


[상세페이지 번역]

https://kmong.com/gig/321905

PSD나 AI로 만들어진 데이터를 전달주시면 텍스트 그대로 번역해서 한글과 동일하게 편집해서 보내드립니다.

일본어가 가능한 디자인 전문회사로 상세페이지 제작도 가능하오니 일본어와 디자인 관련해서 편하게 상담 주시기 바랍니다^^


[로고디자인+명함제작]

https://kmong.com/gig/334942

텍스트 로고부터 고퀄리티 프리미엄 로고까지! 순수 오리지널 제작해 드립니다.(상표권 등록가능)

물론 일본어 명함 제작도 가능합니다^^ 제작부터 인쇄, 배송까지 올인원 서비스를 드리고 있습니다.

편안하게 문의 주세요!



서비스 제공 절차

견적 및 소요일

전문 분야, 내용의 양, 마감일에 따라 견적과 작업 소요일은 달라집니다.

메세지로 문의 주시면 정확하고 신속하게 안내 드립니다.


문의를 주실 때에는 번역이나 통역, 디자인이 필요한 내용을 최대한 자세하게 말씀해 주시면 정확한 견적과 보다 철저한 작업 준비가 가능합니다.

작업 분야
회사소개·제품설명·IR
예술·엔터테인먼트
패션·뷰티
게임
출판
상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE8,000
PREMIUM10,000
패키지 설명
기본 번역 일↔한↔영 번역
일상생활 수준의 텍스트는 기본 비용을 받습니다. A4 돋움체 12pt 행간 200% 한 장 당 가격
비지니스 번역 일↔한↔영 번역
비지니스 상에서 필요한 번역 A4 돋움체 12pt 행간 200% 한 장 당 가격
논문 등 전문 번역 일↔한↔영 번역
전문적인 용어가 사용되는 논문 등 전문성, 검수 포함 A4 돋움체 12pt 행간 200% 한 장 당 가격
수정 횟수
제한없음
제한없음
제한없음
작업일
2일
2일
3일
수정 및 재진행
-만에 하나 번역이 누락된 부분이나 오탈자의 발견 시에는 신속히 작업하여 다시 보내드립니다. -간단한 수정(단어의 교체) 정도는 무상으로 해 드리고 있습니다. -고객님이 실제 유용하게 사용하실 수 있도록 신속하고 정확하게 번역해 드립니다. 작업 중에 추가 필요하신 사항이 있으시면 언제든지 문의 주시기 바랍니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자allthatglobal취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화

결제 전 상담 제공

리뷰
4.8
| 11건