전문가 이력
학력 전공
독일 튜빙엔 대학교·윤리신학·졸업 독일 Tubingen 대학교·윤리 신학·졸업
경력 사항
서울대학교·윤리교육과·비전임교수·17년.0개월 서울교육대학교·컴퓨터교육과·비전임교수 겸임교수·10년.0개월
서비스 설명
의뢰인이 서비스에 대한 정보를 확인할 수 있도록 아래 기재 사항을 서비스 성향에 맞게 수정하여 사용해 주세요.
예시를 그대로 사용하거나, 내용이 불충분한 경우, 혹은 카테고리에 적합한 서비스가 아닐 경우에는 승인 반려 사유가 될 수 있습니다.
< 필수기재사항 >
- 전문가 소개:
예) 저는 독일에서 11년 동안 거주하면서 튜빙엔대학교에서 사회윤리(언론윤리)를 전공으로 박사학위를 취득하였습니다. 귀국 후에는 17년 동안 서울대학교, 서울교육대학교, 연세대학교 등에서 윤리와 종교 과목을 강의했습니다. 그와 동시에 전문번역가로서 교황청에서 나오는 영어와 독일어 라틴어로 된 공문서들을 번역하는 일에 13년간 종사했습니다. 그래서 영어와 독일어를 한글로 한글을 영어와 독일어로 교차 번역이 가능합니다. 특히 학술논문과 인문사회 종교 관련 전공서적 번역을 주로 하였고 독일 언론 뉴스 번역도 틈틈이 해왔습니다.
- 번역 이력 사항:
예) 일반 춣판사에서 출간한 독일어 단행본 번역서로는 W. Kerber의 Sozialethik(사회윤리)이 있고 최근 번역 완료하여 출간 예정으로는 Hans-Peter Schwarz의 Adenauer Bd. I, II(아데나워 전기, 1,2권)이 있습니다. 영어 단행본으로는 이 있습니다. 기타 소소한 책자나 논문은 지속적으로 번역해 왔으나 출판하지 않고 논문 자료로 활용했습니다. 또한 독일 언론의 뉴스들은 번역하여 기고문에 활용해 왔습니다.
- 주요 번역 분야: 일반적인 독일 문서 번역이 다 가능하지만 주로 학술 논문이나 저서, 특히 인문학서 번역을 전문으로 합니다. 한국에서 윤리로 석사학위를 받았고 독일에서도 신학과 윤리로 박사학위를 받았기에 이 분야에 전문이라고 할 수 있습니다. 그리고 교황청과의 공문서와 전문 문서 번역의 경험으로 철학, 종교, 사회학 등 인문학 전반에 걸친 번역이 가능합니다. 13년 동안 교황청의 공문, 서한, 지침, 법규범, 성인전기 등 다양한 분야의 문서를 한글을 영어 독일어로, 영어 독일어를 한글로 번역했습니다.
- NDA체결 여부에 대한 기재
비밀유지계약(NDA)은 필요한 경우 합의하여 체결합니다.
- 원어민 감수
한글을 독일어로 변역한 경우 독일에 있는 친구(Cistecky와 Bremhorst)의 감수를 이메일과 메신저를 통하여 진행합니다.
서비스 제공 절차
의뢰 원고를 받으면 번역 수준을 정하여 위의 기준으로 번역합니다. 일단 번역문을 전달한 후 요청이 있을 경우 고객의 의견을 반영하여 1차 2차 수정 작업을 진행합니다.
작업 분야
가격 정보
STANDARD
30,000원
DELUXE
50,000원
PREMIUM
100,000원
패키지 설명
독한 번역
일반 번역해드립니다.(아래아 한글 1장 폰트 12, 줄간격 160%)
독한, 한독 번역
일반 번역해드립니다.(아래아 한글 1장 폰트 12, 줄간격 160%) 참고 자료 첨부
한독 번역
고급 번역해드립니다.(아래아 한글 1장 폰트 12, 줄간격 160%) 역자주, 참고 자료 첨부
작업일
1일
2일
3일
수정 횟수
0회
1회
2회
전문가 정보
수정 및 재진행
작업물의 20% 이내에서 오탈자, 비문 수정은 무료로 진행합니다. 그리고 윤문의 경우는 추가 비용(1매당 3,000원)을 받고 진행합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | freeasfriscii61 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
아직 작성된 리뷰가 없어요.