최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
보유 자격증
JLPT N1·2011.12·일본국제교육지원협회
경력 사항
자동차부품회사·해외영업팀·대리·6년.0개월 헤드헌팅회사·소재부·매니저·3년.0개월
서비스 설명
>
일본 현지 헤드헌팅 회사에서 영업으로 3년 근무
- 각종 일본 이력서 번역 및 제안 경험
- 한국인 및 일본인 구직자 1:1 면담
한국 귀국 후, 자동차 부품 Tier1 업체에서
일본 고객 대상 해외영업을 6년간 근무중
- 회사소개서, 기술자료 번역 및 제안
- 도면 및 계약서 번역
- 기술미팅 통역
- 일본 고객 의전
- PM (APQP에 따라 제품개발 총괄)
일상/자소서 번역은 물론이며, 제조업의 기술용어 (사출, 프레스, 소결, 단조, 가공품 취급)
자료를 매일같이 번역을 하고 있는 실무자 입니다.
일본 자동차 업체인 Honda, Nissan, Daihatsu, Mazda, Suzuki 등에 방문하여
제품소개 및 기술미팅 경험 다수 있으며, 실제 수주로 연결된 고객도 있습니다.
도면 주기 및 사양, 설비용어 등에 오역 없이 번역 가능하다고 자부합니다.
재직중인 회사에서 1년에 평균 6회 출장중이며, 매일 일본고객과 유선상으로 기술대응중이므로
통역 대응도 가능합니다. (별도 협의)
실무경험을 토대로 정확하고 빠른 번역 서비스 제공하도록 최선을 다하겠습니다.
서비스 제공 절차
주문 후, 메일로 원고 송부 후 별도 연락 부탁드립니다.
(NDA체결 필요시, 체결 후 원고 송부)
전문 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
8,000원
PREMIUM
10,000원
패키지 설명
한↔일 번역[일반]
일반/자소서 등 (MS워드1장, 폰트12 기준)
한↔일 번역[비즈니스]
비즈니스 관련 (제품 제안서, 회사소개서 등) (MS워드1장, 폰트12 기준)
한↔일 번역[논문]
논문/계약서/NDA 등 전문용어 다수 문서 (MS워드1장, 폰트12 기준)
작업일
1일
2일
2일
수정 횟수
1회
2회
3회
전문가 정보
수정 및 재진행
수정 및 재진행 - 전문가의 귀책사유로 작업물에 번역 오류, 누락 등이 발생한 경우에는 무상으로 수정해드립니다. - 의뢰인에 의한 당초 자료에 없던 내용의 추가등은 유상으로 수정 가능합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 큼궁 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
5.0
(2)