번역·통역
메인 이미지
5.0
(201개의 평가)
전문가 이력
  • 경력 사항

    프리랜서·2년.6개월

  • 학력 전공

    사립일본대학교·생물자원과학학부 국제지역개발과·졸업

서비스 설명

안녕하세요! 사립일본대학 생물자원과학학부 국제지역개발과 4년 졸업 후, 방송국과 적십자사에서 일한 후 현재는 결혼이민비자로 한국에 거주한지 4년째된 일본인입니다. 


일본어는 특히 하나의 단어에도 여러 의미가 있고, 반대로 비슷한 의미를 가진 여러 단어가 존재합니다. 그렇기 때문에 단어 선택에 따라 부자연스러운 번역이 되기도 하고, 번역의 의미가 크게 달라지기도 합니다. 


단어 하나하나에 꼼꼼히 신경 쓴, 원어인만이 할 수 있는 자연스럽고 섬세한 번역을 약속합니다.  

 

• 방송국에서 다년간 일한 경험(편집보조, 자막제작 등)으로 방송 관련 번역에 능숙합니다. 

• 일본적십자사 현장근무경험이 있어 의학관련 용어에 익숙합니다. 

• 다수의 일본과 한국 아티스트의 일-한, 한-일 가사 번역작업 경험이 있습니다. 

• 한국인 파트너와 함께 작업하고 있으므로 그 나라만의 자연스런 뉘앙스로 알기 쉽게 번역해드립니다. 

 

1장당 5천원 

일본어-한국어 줄간격 200%, 12pt 기준 

한국어-일본어 줄간격 200%, 12pt 기준 

입니다. 


문의사항은 먼저 메세지를 보내주시기 바랍니다!

작업 파일
문서
작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
웹사이트
예술·엔터테인먼트
출판
작업 언어
한국어 > 일본어
일본어 > 한국어
가격 정보
5,000원
한-일, 일-한 번역
일본어-한국어 줄간격 200%, 12pt 기준 한국어-일본어 줄간격 200%, 12pt 기준
작업일1일
수정 횟수2회
수정 및 재진행
무상 수정은 2회까지 가능합니다. 수정의뢰는 메세지로 연락 부탁드립니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가
5.0
| 201개의 평가
실제 크몽을 통해 구매한 이용자들이 남긴 평가입니다.