번역·통역

영어 번역

일반 영어 번역

의미를 전달하는 영어 번역 서비스 제공 드립니다.

4.8(482)
Marykate 프로필 이미지
Marykate
연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 30분 이내세금 계산서 발행 가능
메인 이미지

최근 받은 리뷰

전체보기

고객들의 리뷰를 요약했어요

번역 서비스는 항상 신속하고 정확하며, 꼼꼼한 디테일로 고객의 만족을 이끌어냅니다. 믿고 맡길 수 있는 최고의 번역가입니다.

즐*****_썸네일
5.0

즐*****

작업기간이 촉박했는데 빠른 응답과 좋은 결과물 감사합니다.

전문가 이력

  • 보유 자격증

    대한번역개발원 수료증·2011.11·대한번역개발원 ITT 통번역자격시험·2021.04·국제통역번역협회

  • 경력 사항

    프리랜서·10년.2개월

서비스 설명

본 서비스를 선택해야 하는 이유 3가지!


1. 단순한 글자 변환이 아닌, 의미를 전달하는 통번역 서비스를 제공해드립니다.

친절하고 빠른 응답으로 10년간 다수의 고객을 만족시킨 서비스를 경험해보세요.


2. 워드로우 통번역원은 글로벌 시대에 발돋움하여, 수출이 경제 주축이 되는 한국 기업들이 영어권 국가 및 일본으로의 기업 확장을 돕습니다. 현재 모든 비즈니스는 전 세계인과 소통하며 이루어집니다. 번역 서비스를 통해 보다 많은 고객을 늘려보세요.


3. 4차 산업 시대를 맞아 더욱이 빼놓을 수 없는 서비스는 '통역'입니다.

통역 인공지능이 비즈니스 현장에서 발빠르게 소통을 도와주는 데에는 한계가 있습니다.

친절하고 기업 스타일에 맞춘 통역 서비스로 기업의 비즈니스 확장을 돕습니다.




서비스 제공 절차

1. 번역 의뢰(쪽지 또는 통화를 통해 의뢰 내용을 정확하게 확인합니다)


2. 견적 상담(Standard, Deluxe, Premium 으로 구매하셨어도 정확한 견적 금액을 위해 소통이 필요합니다)


3. 결제 확인(크몽 정책 상, 결제 진행 후 번역 작업이 시작됩니다)


4. 번역 착수(의뢰인님과 조율한 번역 납기 일정에 맞춰 성실하고 꼼꼼하게 번역합니다)


5. 교정/감수(의뢰인님과 조율한 번역 납기 일정 내에 교정과 감수를 진행합니다)


6. 번역 납품(작업물 발송을 통해 작업물을 발송합니다)

작업 분야

회사소개·제품설명·IR
웹사이트
학술·논문
Resumes·CVs
출판
상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2

가격 정보

패키지 별 주요 특징을 비교해 보세요

공통점
  • 모든 패키지는 1일 내 완료되며, 수정 횟수는 무제한입니다.
주요 특징
  • STANDARD : 일반 문서 번역, 영/한 단어당 80원, 일본어 문자당 20원
  • DELUXE : 논문 번역, 영/한 단어당 100원, 일본어 문자당 40원
  • PREMIUM : 일반 순차통역, 비즈니스 및 발표자 수행 통역

STANDARD

5,000

DELUXE

25,000

PREMIUM

50,000

패키지 설명

일반 번역(이메일, 문서 등)

영/한 단어당 80원 일본어 문자당 20원

논문(석/박사) 번역

영/한 단어 당 100원 일본어 문자당 40원

일반 순차통역

각종 수행 통역 (비즈니스 회의 참석자 수행 통역, 발표자 수행 통역, 인터뷰 및 모델 촬영 수행통역 등)

작업일

1일

1일

1일

수정 횟수

제한없음

제한없음

제한없음

전문가 정보

avatar

Marykate

연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 30분 이내

총 작업개수

774건

만족도

97%

회원구분

기업회원

세금계산서

발행가능

단순한 글자 변환이 아닌, 의미를 전달하는 통번역 서비스를 제공해드립니다. 친절하고 빠른 응답으로 10년간 다수의 고객을 만족시킨 서비스를 경험해보세요. 글로벌 시대에 발돋움하여, 수출이 경제 주축이 되는 한국 기업들이 영어권 국가 및 일본으로의 기업 확장을 돕습니다. 현재 모든 비즈니스는 전 세계인과 소통하며 이루어집니다. 번역 서비스를 통해 보다 많은 고객을 늘려보세요

수정 및 재진행

취소 및 환불 규정

자주 묻는 질문

밤 늦게 문의드려도 되나요?

보통 오전 9시부터 오후 11시까지는 빠르게 응답가능합니다만, 새벽에 문의주셔도 응대 가능합니다.

번역 파일은 어떤 형식으로 받게 되나요?

보내주시는 파일 형식에 맞게 보내드립니다. 특별히 원하시는 형식이 있으신 경우는 미리 말씀해주시면 감사하겠습니다. 보통 출발어 한 줄, 도착어 한 줄 형태로 보내드립니다. PPT 파일의 경우,번역본을 원문 위에 덮어서 보내드립니다.

상품정보고시

리뷰

4.8

(482)