최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
북경수도사범대학교·중어중문학과·졸업
보유 자격증
HSK6급·2018.05·HSK중국사무국
경력 사항
프리랜서·10년.0개월
서비스 설명
전문 번역사의 이력사항
풍부한 번역 및 통역 경험
본 번역사는 메디월드 생명공학, 각종 인터넷 신문사에서 번역을 진행한 바 있으며, D사에서 진행하는 국가 인공지능 훈련 프로젝트에 참여하여 인공지능 훈련사로 활동하였습니다.
주요 번역 분야는 의료,제약 분야이며 그외 IT, 자동차 , 무역, 뷰티, 법률 등 다방면의 번역도 모두 가능합니다 . 아래는 각 분야별로 진행한 이력입니다.
전 메디월드 생명공학 번역사 활동이력
- "IVNT 해독 항노화 프로그램" 세미나 활동 자료
- (약품 설명 PPT) "마늘주사 Bitafant (메디월드생명공학)"
- "메디월드생명공학 주사제 비교자료"
- "셀레늄 주사 (Selenase) 임상적 효과"
- "킬레이션 지켜야 할 사항"
- "Chelation Therapy 리플렛 (메디월드)"
- 교미노틴 (Kyominotin) Brochure Full
- 킬레이션 자료에 대한5가지 질문과 답변
- 킬레이션 해독요법 설문 New
외 메디월드 생명공학 의학 자료
이 외 의학 분야 번역
- (병원 홈페이지 설명서) "全毛医院"非切开式毛发移植说明书
- (의학 결과 리포터) "C사 GUT INSIDE PROJECT
- (의약 표준서) "中华人民共和国医药标准"-活化部分凝血活酶时间检测试剂(盒),纤维蛋白原检测试剂(盒),凝血酶原时间检测试剂(盒)
- (신문기사) 지투지바이오, 비수술적 반려동물 중성화제 상용화 속도 ‘잰걸음’
IT 관련분야(블록체인, 스마트시티, 인공지능)
인터넷 신문 기사
- (ET news) "세종시, 드론자율주행로봇 등 첨단기술 시연"
- (ET news) "디지털 헬스 + 인슈어테크, 데이터역량 강화가 전제"
- (파이낸셜뉴스) "애플, 아이폰11, 아이폰11프로, 아이폰11 프로 맥스 등 공개"
- (서울경제) "NFT와 TCG는 찰떡궁합…블록체인 버전 "하스스톤"에 도전하는 게임사들"
- (연합뉴스) "애플, 아이폰 신작 "11프로·프로맥스" 공개…"139만~155만원""
- (서울경제) "리브라 합의알고리즘 "핫스터프" 개발자가 만드는 블록체인 플랫폼은?"
- (한국경제tv) "초등영어공부, 스마트 초등인강 하나면 영어말하기부터 듣기, 문법까지 완전정복"
- (서울경제) "[크립토 Up & Down]코스모스 아톰, 기술 업데이트 힘입어 18% 급상승"
- (서울경제) "LG유플러스·카카오 "모빌리티 동맹" 맺다
- (헤럴드경제) "서울시, 자율주행 배달로봇 시험 운영·지하수 실시간 모니터링"
- (이데일리) "이투스교육, 우수 강사 상시 모집"
- (아시아경제) "무디스 "韓 4개 지방은행 신용등급 하향조정 검토""
외 수백 개의 인터넷 신문 기사 번역
기타 무역 및 역사 포함 분야 번역
- (대만 문화재 설명문) 松山慈祐宮文字資料-宮殿巡禮, 松山慈祐宮文字資料-歷史沿革, 松山慈祐宮文字資料-歷史沿革, 松山慈祐宮文字資料-祭祀慶典
- (전자신문) "핑크퐁, 아기상어 만드는 스마트스터디도 벤처투자..."온·오프라인 접점 확보해 시너지 창출""
- (아주경제) "네이버-군산시, 지역 아동 위한 "소프트웨어야 놀자" 코딩교육 개최"
- 성모성탄천추 성모 탄신일 행사 설명서 번역
- 자비삼매수참법회’오달국사 이야기 번역
- 무창재동제군, 괴두성군 악학승법회시험의 신 참배 설명 자료 번역
- 춘계기안예두법회 관련 자료 번역
전문 통역사만이 갖는 장점
긴 현지생활을 통한 언어의 현지화
- 15년 넘는 중국어 습득(한국어와 같은 모국어 수준)
- 6년 넘는 기간의 현지 생활을 통한 언어의 현지화
- 위 기간중 현지에서 통번역 경험
- 현지 회사 생활을 통한 내공
실제 현지에서 사용하는 언어와 간접적인 학문으로 접한 언어는 다르다는 것이 통역에 뭍어 납니다.
신속한 번역과 꼼꼼한 작업
- 오랜 내공으로 인한 번역 속도!
(오랜 경험으로 인해 최대한 신속하게 번역을 완성해 드립니다)
- 속도에 맞는 꼼꼼함!
3번 이상의 검수와 꼼꼼한 성격으로 완벽한 번역을 해드립니다
맞춤형 번역
- 고객과의 원활한 소통을 통한 맞춤 번역
- 경험을 통한 신속한 대처
서비스 제공 절차
서비스 제공 절차는 이하와 같습니다.
문의를 통한 견적확인 > 의뢰인과의 합의 > 결제 > 1차 번역작업 > 1차 검수 > 2차 검수 > 3차 검수 > 최종 작업물 발송 > 수정(필요시)
1. 문의를 통한 견적확인 -
의뢰인의 문의를 받아 번역 레벨에 맞는 가격으로 정확한 글자 수에 의한 견적을 내드립니다.
2. 의뢰인과의 합의 -
의뢰인측이 견적에 동의하였을 경우 결제창을 올려 드립니다.
3. 결제 -
의뢰인이 사전 결제를 완료하면 그 즉시 작업이 시작됩니다.
번역 시 필요한 자료와 기간은 모두 사전에 합의한 내용으로 진행합니다.
4. 1차 번역작업 -
의뢰인의 요구에 따라 1차 번역을 진행합니다.
전문용어의 정확성과 현지성을 보장하기 위해 꼼꼼한 조사도 병행합니다.
5. 1차 검수 -
번역의 정확성을 위해 1차 검수를 진행합니다. 오타나 정확하지 않은 번역, 문장보호 등 모두 내용을 꼼꼼히 검수합니다.
6. 2차 검수 -
한 치의 오타도 놓치지 않기 위해 2차 검수를 진행합니다.
평균 1차 검수 수정한 내용의 10% 정도가 수정됩니다.
7. 3차 검수 -
마지막 검수 단계로 완성도를 100%로 달성하기 위한 단계입니다.
가장 중요한 단계로 가장 꼼꼼하게 확인합니다.
8. 최종 작업물 발송 -
3차례의 검수를 마친 최종 결과물을 발송합니다.
9. 수정(필요시) -
만약 의뢰인 측에서 요구할 경우 수정을 진행할 수 있습니다.
명백한 오류나 수정사항일 경우 진행합니다.
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
15,000원
패키지 설명
기초번역: 중>한 , 한>중
기초수준 문서 번역 (회화수준 문서 번역 MS 워드 1장, 폰트 12, 줄간격 1.15기준)
중급번역: 중>한 , 한>중
중급수준 문서 번역 (웹사이트, 기초설명서, 일반서적 MS 워드 1장, 폰트 12, 줄간격 1.15기준)
고급번역: 중>한 , 한>중
고급수준 문서 번역 (논문, 의학자료, 전문 분야 MS워드 1장,폰트 12, 줄간격 1.15기준)
작업일
2일
3일
3일
수정 횟수
3회
3회
3회
전문가 정보
수정 및 재진행
> 작업 완료 전 최소 3번의 검수 > 시안 확인 후 불만족시 최대 2회 수정 가능 > 작업 완료 후 최대 48시간 내 의견 수렴 > 사전 확인 된 내용에 한하여 최대 2회 수정 및 유지 보수 가능
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 퍼스트클래스번역 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
5.0
(8)