최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
보유 자격증
영어 번역사1급·2017.02·IIT국제통번역협회 영어 통역사2급·2017.02·IIT국제통번역협회 베트남어 능력시험 B1·2019.07·호치민인문사회과학대학교 중국어한어수평고시(HSK)5·2017.07·HSK한국사무국 일본어능력시험(JLPT)N1·2011.09·일본국제교류기금/국제교육지원 변호사·2015.04·대한민국 법무부 변리사·2015.08·대한민국 특허청 미국공인회계사·2002.08·Washington BOA 세무사·2016.12·기획재정부 금융자산 관리사·2001.05·한국금융투자협회 간접투자증권 판매인력·2007.06·투자판매인력 관리위원회 펀드투자 상담사·2010.09·한국금융투자협회 투자자산 운용사·2011.05·한국금융투자협회
학력 전공
고려대학교·국제대학원 영어통번역학 (석사)·이수 CBC외어비즈니스전문학교·일본어 교육과·졸업 연세대학교 미래교육원·비즈니스영어통번역과정·이수 포담로스쿨(뉴욕)·법학과·이수
경력 사항
프리랜서·10년.0개월 SCS회계법인·M&A팀/감사팀·회계가·3년.0개월 한국로펌·동아시아 베트남팀·변호사/회계사·4년.6개월 상지회계법인·동아시아팀·회계사·1년.6개월 OPINES·법률/회계팀·대표·4년.0개월
서비스 설명
비즈니스 관련 서류
- 베트남 현지에서 비즈니스 서류를 직접관련기관에 제출하고 있습니다. 그래서 누구보다 정확합니다.
- 어디서부터 시작해야할 지 모르겠다!! 베트남에 아는 사람이없다!!
- 번역이 잘못되는 경우 현지사업진행에 차질이 생길 수 있으며, 현지 취업 준비서류 미비의 경우 회사에 좋지 않은 이미지로 낙인 찍힐 수 있습니다.
- 베트남사업 또는 창업과 관련하여 한국변호사가베트남(호치민) 현지에서 무료 베트남진출 상담 제공합니다.
- 베트남 진출과 비즈니스 서류!! 함께 준비하십시오!!
* 일부 분야에 대한 비전문가 번역본 결과물의 경우 상대방에 대한 신뢰성 악화의 원인이 됩니다. 저희는 전문가에게도 납품하고 있을 뿐 아니라, 다양한 번역가들의 번역본도 감수하고있습니다.
현지인 번역+전문가 감수/ 전문가 번역+현지인 감수
- 한국어베트남어 번역: 토픽5급 이상
- 한국어베트남어영어일본어 번역가능: 토픽5급 이상/TOEIC900이상/JLPT N1
- 법률/행정 관련문서: 변호사 직접 감수
- 회계/세무 관련문서: 회계사 직접 감수
- 금융/경제 관련문서: 은행, 투자은행 출신/금투, PF등 금융자격 보유자 직접 감수
- 미용/뷰티 관련문서: 메이크업 자격증 보유자 직접 감수
- 방송/연예: PD/방송작가 직접 감수
주요 번역 경험 분야
- 이메일(일반/상업), 지원서, 문의서
- 회계, 세무, 행정서류, 비즈니스, 사업제안서, 발표(PT)자료, 제품설명서
- 베트남 법률(기업법/투자법/부동산법/파산법 등) 번역, 대기업 계약서 번역, 감사보고서 및 재무제표 번역
번역 기준 및 기간
- 분량: 한글기준 약200자(공백포함)분량, A4기준 1장 분량(MS word: 폰트 맑은고딕, 글자크기 10pt, 줄간격1.5, 여백 2.54cm), 해당기준을 적용하여 단가 산정 후 작업합니다.
- 비용: 단 1장도 가능하며, 번역량에 구애받지 않습니다.
- 번역량에 따라 일정조율 가능합니다. (원하는 기간에 최대한 맞춰 드립니다)
서비스 제공 절차
문의 > 견적 > 결제 > 1차 번역 > 2차 감수 > 작업물 발송 > 요청 시 수정 > 최종 작업물 발송
작업 분야
가격 정보
STANDARD
12,000원
DELUXE
18,000원
PREMIUM
22,000원
패키지 설명
일반문서
관련문서예시(일상용어/생활용어/입사지원서/일반이메일) 세부사항(서비스설명 참조)
비즈니스 문서
관련문서예시(행정기관서류/사업보고서/비즈니스PT/사업용이메일/제품설명서) 세부사항(서비스설명 참조)
전문분야 문서
관련문서예시(계약서/법률번역/재무제표/논문) 세부사항(서비스설명 참조)
작업일
2일
3일
5일
수정 횟수
1회
1회
1회
전문가 정보
총 작업개수
4건만족도
100%회원구분
기업회원세금계산서
발행가능■ 변호사/회계사/전문번역사 ■ 영어/일본어/베트남어 전문번역 ■ 법무법인(로펌)과 회계법인에 근무하며 법률문서/회계,세무/금융관련문서 등 전문분야 번역 및 감수작업 경험 ■ 다수의 번역회사로부터 의뢰받아 업무 수행중 ■ 기업체 법률문서 번역(구매계약, 서비스계약, 주식양수도계약, 인수합병계약, 대출계약 등)/해외(베트남)법률 번역/회계및금융관련 보고서 번역(감사보고서, 사업보고서, PPT 등) ■ 직접번역/현지인 감수 ※ 베트남 사업관련 문의 가능
수정 및 재진행
* 의뢰받은 최초서류와 비교하여 10%이내의 변경(전반적 수정이 아니라 특정 단어 및 문장 수정만 가능, 단순 오타 및 명칭 변경 가능)은 수정가능합니다. * 위 조건하에서 페이지별 3부분 이내로 제한되며, 오탈자 수정은 만족시까지 해 드립니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | OPINES | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
5.0
(2)