최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
제주대학교·일어일문학과·졸업
보유 자격증
日本語能力試験 N1·2011-10·日本国際交流基金
경력 사항
넥스콘테크놀러지·일본영업팀·사원·0년.10개월 웨더뉴스·서울영업/마케팅팀·대리·4년.9개월 코리아마케팅·한국영업·대리·0년.10개월
서비스 설명
일본어 전공, 일본계 회사 5년 경력 및 현지 체류 경험자가
한일 번역해 드립니다.
일본어는 한국어와 문법이 거의 같은 구조라 단순히 번역할 수 있다고 생각하지만,
한국어에서는 사용하지 않는 일본어, 관용어가 매우 많아 사실상 직역이 힘들고
그 감정을 그대로 전달하기가 매우 힘든 언어입니다.
일본어를 전공했고, 일본계 회사에서 약 5년간 근무했으며 현지 체류까지 함께하며
일본인들의 생활에 맞는 번역이 가능합니다. 회사 일 외로도 기술번역, 재무재표,
사업계획서, 제품 제안서 등 각종 일본어 번역을 해 왔습니다.
후회하지 않는 번역 서비스를 해 드리겠습니다. 맡겨주세요.
저희는 납기일자를 지금까지 100% 준수해 왔습니다.
[번역 실적: 총 243건 완료]
-기업소개서 4건:
(제조업, 블록체인, 모빌리티산업 등)
-제품소개서 4건:
(자동차부품, 어업제품, 플랫폼비즈니스, 농업제품)
-홈페이지 번역 3건:
(블록체인, 화장품, IT솔루션기업)
-라쿠텐 제품 상세페이지 11건:
(화장품, 입욕제, 세탁세제, 마스크, 효소파우더, 헬스용품, 스마트기기, 건강제품 및 결제관련 Q&A 등)
-각종 서류 3건:
(졸업증명서, 일본 주민표, 이력서)
-소프트웨어 메뉴얼 8건:
(IT, 솔루션, 어플리케이션(Android/iOS), 가전제품, 블록체인 등)
-언론보도자료 2건:
(공업용부품, 블록체인)
-사업제안서 1건:
(일본기업의 한국 입점 제안서)
-제품사양서 200건:
(PCB관련)
-기업 경영 관련 서류(2건):
(취업규칙, 재무제표)
-게임 3건(총 20만 자 분량):
(STEAM 남성향 게임 DLC포함)
-웹툰 2건:
(액션, 로맨스)
[참조사항]
-일본어에서 한국어로 번역할 경우 언어 특성상 글자 수가 증가하며,
한국어에서 일본어로 번역할 경우 글자 수가 감소할 수 있습니다.
-의뢰 시 MS워드파일을 부탁드리며, PDF파일로 주실 경우 협의가 필요합니다.
서비스 제공 절차
1. 고객님 문의
2. 수량 및 난이도 확인 후 견적(비용, 납기일) 발송
3. 고객님 견적 확인 및 결제 완료
4. 작업 시작
작업 분야
가격 정보
패키지 별 주요 특징을 비교해 보세요
- 모든 패키지는 2일 내 번역 완료, MS워드 1장 기준(폰트12, 줄간격 1.15)으로 제공됩니다.
- STANDARD : 일상회화 번역, 5,000원, 1회 수정 가능.
- DELUXE : 비즈니스/기술 번역, 8,000원, 2회 수정 가능.
- PREMIUM : 논문/리서치 번역, 10,000원, 2회 수정 가능.
STANDARD
5,000원
DELUXE
8,000원
PREMIUM
10,000원
패키지 설명
한↔일 번역[일상회화]
난이도: 일상회화 번역 분량: 5,000원(MS워드1장, 폰트12, 줄간격 1.15기준)
한↔일 번역[비즈니스/기술번역]
난이도: 비즈니스/기술번역 분량: 8,000원(MS워드1장, 폰트12, 줄간격 1.15기준)
한↔일 번역[논문/리서치]
난이도: 논문/리서치 번역 분량: 10,000원(MS워드1장, 폰트12, 줄간격 1.15기준)
작업일
2일
2일
2일
수정 횟수
1회
2회
2회
전문가 정보
총 작업개수
199건만족도
100%회원구분
개인회원안녕하세요. 허번역입니다. 일본 기업 재직 및 일본 관련 업무 경험자가 직접 번역해 드립니다. 간단한 번역부터 전문번역까지 모두 가능합니다. [번역실적] 기업소개서(4건) 제품소개서(4건) 홈페이지 번역(3건) 라쿠텐 입점 제품 상세페이지(11건) 각종 서류(3건) 소프트웨어 메뉴얼(8건) 언론보도자료(2건) 사업제안서(1건) 제품사양서(200건) 게임(3건, 총 200,000자 분량) 웹툰(2건) 현재까지 총 243건 번역 완료했습니다.
수정 및 재진행
-수정은 최소 2회까지 무상으로 진행해 드립니다. -다만, 수정이 기존 양의 20%를 초과할 경우 협의 후 유상으로 진행합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | 허번역 | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
4.9
(155)