번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    연세대학교·사회학 석사·졸업

  • 보유 자격증

    일반대학원 사회학과 석사학위·2019.06·연세대학교

서비스 설명

이주민 1.5세대-

모국어인 터키어는 물론

초, 중, 고, 대, 대학원까지 일반 학교에서 한국어로 교육을 받은 전문가입니다.

터키어와 한국어, 두 언어 모두를 모국어로 사용하는 전문가답게

유머, 문화 번역등의 미세한 뉘앙스까지 깔끔하게 번역해드리겠습니다.

번역 업체에서 비싸게 번역받는 것보다 "훠어어어어얼씬" 좋은 퀄리티로 작업할 자신 있습니다.

믿고 맡겨주시면, 빠르고 정확한 결과물로 보답하겠습니다.

혹시 모를 실수에 대비해 자체적으로 또다른 터키어 원어민에게 검수까지 진행하며 작업하고 있습니다.

대학입학 논술시험 첨삭지도 교사로 다수의 고등학생들을 지도했을 뿐 아니라,

석사논문 첨삭(한국 학생들)까지 일상적으로 하고있습니다.

글쓰기나 언어와 관련된 일에 탁월한 재능을 가지고 있습니다.

확인하고 싶으시다면 언제든지 전화로 확인하세요!

(통화하고 터키국적자가 맞는지 의심하셔도 할 수 없습니다....ㅎㅎㅎ)

번역과 관련해서는 먼저 문의 남겨주시면, 친절하고 신속하게 견적 상담해드리겠습니다.

견적 및 상담은 무료입니다.

문의를 남겨주실 때 , 번역물이 영상이라면 영상의 내용을 보내주시면 난이도 분류를 쉽게 할 수 있어 보다 신속한 상담이 이루어질 수 있습니다.


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------



공지된 가격은 고지된 양식의 페이지 및 단어(220단어)기준 가격입니다.
->A4용지 1장, 12포인트/25라인, 상하좌우여백 3cm (통상 기준)

기본적으로 번역은 3일 완성을 원칙으로 하고, 번약 분량이 많은 경우 상호 여건에 맞게 마감시간을 재합의해야 할 수 있음을 알려드립니다.
작업기간이 4일로 되어있는 것은 공증을 받는데 필요한 하루의 시간을 확보하기 위함입니다. 공증은 평일에만 진행되기 때문에 마지막 작업 기일은 평일이어야 함을 명시합니다.
(공증 자격: 국적, 학위, 어학능력증명서, 모두 갖추고있음)

번역물의 난이도는 제가 직접 일부분을 환인하고 판단해야 하기 때문에 꼭 문의 후 구매 부탁드립니디. (공증대행이 필요한 문서인 경우 대부분 공문서나 계약서일 것입니다. 따라서 난이도가 상일 확률이 높습니다.)
공증 수수료는 법무법인에서 페이지 당으로 추가됩니다.
공증은 원문과 대조가 되어야 하기 때문에 원문 양식을 훼손 없이 보내주셔야 합니다.
이 경우 단어수가 아니라 페이지 단위로 번역비용이 발생합니다.


공증 대행 된 문서는 스캔본이 아니라 원본을 우편으로 보내드리거나 직접 배달해드립니다.

우편으로 보내드릴 경우 우편이 도착하기까지 하루의 소요시간이 더 발생할 수 있습니다.

당일 직접 배달을 원하시는 경우에 상담중 말씀해주셔야 합니다.


번역본 남품 완료 후, 1주일이 지나면 해당 문서는 자체적으로 파기합니다.

번역 내용에 따른 불이익(손해, 법적 피해)에 대해서는 책임을 지지 않습니다.


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

< 전문가 이력 >

학력:
- 연세대학교 학사 (사회학/사학(부))
- 연세대학교 일반대학원 석사 (사회학)

경력:
- 2010, Dunya Pazarlama(Turkey), 사원, 동화책 및 교육용 장난감 번역 (영어 > 터키어)
- 2012~2013, (주)한국 콜마, 인턴 사원, 제안서 번역 (영어 > 한국어)
- 2018, tvN 서울메이트 팀,통-번역사, 촬영중 통역, 촬영 후 영상번역 (터키어 > 한국어)

- 2019 bbb Korea 어플, 어플 일반 및 이용약관 번역

등 다수


작업 분야
유학 서류
취업 / 이민 자료
해외지사 설립 서류
재외국민 등기 서류
가족 / 취업이민 서류
시민권신청 서류
비자 서류
호적(제적) 등본
이혼 서류
가격 정보
STANDARD30,000
DELUXE40,000
PREMIUM50,000
패키지 설명
터키어↔한국어
난이도 하 (워드 1장, 폰트 12, 줄간격1.15) 공증대행 수수료 별도-견적 상담 요
터키어↔한국어
난이도 중 (워드 1장, 폰트 12, 줄간격1.15) 공증대행 수수료 별도-견적 상담 요
터키어↔한국어
난이도 상 (전문자료) (워드 1장, 폰트 12, 줄간격1.15) 공증대행 수수료 별도-견적 상담 요
수정 횟수
1회
1회
1회
작업일
4일
4일
4일
빠른 작업
수정 및 재진행
무상으로 제공 가능한 작업물 수정 가능 범위: 오타 수정은 만족시까지, 내용에 대한 수정은 작업물의 20%내에서 가능 만일 공증대행은 이후에 수정을 원하신다면 재공증 비용이 발생하기 떄문에 유의해주세요. (3일안에 번역 마무리하여 보내드립니다. 확인하시고 다음날 공증 대행 업무하기 전까지 수정사항 말씀해주시면 되요.) 그 외에 추가되는 수정요구는 서비스 옵션에서 재구매 부탁드립니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자베튤취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화

결제 전 상담 제공

리뷰
5.0
| 18건