번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 경력 사항

    프리랜서·4년.2개월 프리랜서·2년.6개월 프리랜서·3년.3개월 V.A.S.·마케팅·과장·3년.0개월 현대자동차·임원 임직원 강사·강사·1년.0개월 인하대학교·국제학부·강사·3년.0개월

  • 학력 전공

    University of Texas·경영학 석사·졸업 Berry College·심리학과·졸업 FHNW of Switzerland·International Branding·졸업

서비스 설명



[1:1 문의] http://kmong.com/inbox/크리에이티브콘텐츠

 

*양보다는 질을 추구하는 프리미엄 서비스이기 때문에 매주 한정된 양만 의뢰 받습니다. 주문전에 꼭 먼저 스케줄 문의 부탁드립니다.*

 

현대기아차 원어민 강사, 국제학부 교수, 영화번역가가 비즈니스 영작, 번역, 검수 해 드립니다.

 

17년 미국거주, 텍사스주립대 경영학 석사, Berry대학 심리학 전공, 스위스Fachhochschule Nordwestschweiz에서 유학, 텍사스에 위치한 미국기업 Vital Art and Science Inc. 창업멤버, 조지아 주에 위치한 Superior Recreational Industries 마케팅 과장, 창업 컨설턴트의 풍부한 경험으로 30대 초반의 젊지만 프로페셔널한 감성으로 필요하신 모든 영문 문서를 번역,작성해 드립니다.

 

중요한 문서는 아무 곳에나 의뢰 하시면 안됩니다.

 

해외 브랜드 슬로건 작업, 포지셔닝, 광고 전략 및 실행 전 과정에 대해서 전략 수립과 실행 방안까지 도출해 드릴 수 있습니다. 해당 마켓과 타깃 고객을 제대로 이해하고, 제품과 서비스의 장점을 더욱 부각하고 기회요인을 찾아드리도록 하겠습니다.


저희 번역 과정은


한>영의 경우

1. 번역 (교포급 번역가) > 2. 검수 & 카피라이팅 (외국인 카피라이터) > 3. 최종 검수 (한국인 번역가)


영>한의 경우

1. 번역 (한국인 번역가) > 2. 검수 & 카피라이팅 (외국인 카피라이터) > 3. 최종 검수 (교포급 번역가)



혹시 영상번역을 의뢰하시고 싶으시면 다음 링크를 클릭해서의뢰해 주시면 감사하겠습니다. https://kmong.com/gig/104211

 

 

최근 작업 리스트

 

한국과학기자협회 번역


LG 웹 컨텐츠 번역


한컴그룹 SNS 포스팅 번역


미국 IVY LEAGUE 대학 입학 원서 자기소개서, 저널 논문 등 번역, 첨삭 다수

 

정부 3.0 행정자치부 논문 번역 < 공공기관 운영 특성에 따른 공공데이터와 공공가치 분석>

 

서울특별시 I SEOUL U 문화 비축기지 홍보 스크립트

 

EBS 부사장 해외 발표문 PPT 서포트

 

CJ 교육브로셔 - 건강한CJ

 

미국 Disney사 납품 - 크리미널마인드 스크립트 번역

 

한국무역보험공사 홍보물

 

유엔평화기념관 홍보물

 

주미대한제국공사관 박물관 번역

 

서강대학교 홍보영상

 

성균관대학교 MBA 프로그램 홍보 번역

 

LG 전자 European lifesytle presentation 서포트

 

홍콩 식품 박람회 번역

 

휴세코 (Huseco) 브로셔 번역

 

삼해상사㈜ 주식가치평가 보고서 번역

 

주식회사 애자일소다 회사소개서 번역

 

3D 프린터의 모든것 작가 허재 대표 영국 스텐퍼드대 세미나 발표 서포트

 

아가씨, 박찬욱 감독 2016 감수

 

부산 국제 영화제, 토론토 국제 영화제 , 로카르노 국제 영화제 등 출품작 다수 번역

 

EBS 다큐프라임 사라진 인류,다큐프라임 감정시대 - 너무이른작별, 다큐프라임 Moment, 백제역사유적 시리즈

 

서비스 제공 절차

문의를 통한 견적 확인 > 결제 > 1차 번역작업 > 원어민 감수 > 1차 작업물 발송 > 무상 수정 범위로 명시된 1회에 한 해 피드백 교류 > 최종 작업물 발송

작업 분야
회사소개·제품설명·IR
학술·논문
IT·기술·과학
의료·제약
예술·엔터테인먼트
가격 정보
10,000원
한영 영한영어 카피라이팅 마케팅 번역
50단어 기준 논문 초록, 메뉴얼, 보고서 발표, 공증, 아포스티유 슬로건, 카피라이팅, 계약서, 강의
작업일1일
수정 횟수1회
수정 및 재진행
무상으로 제공되는 수정대상과 범위 1. 의뢰 번역물에 한하여 1회 무료 수정 가능합니다. 2. 수정 범위는 20 단어 미만의 오역 및 오타만 가능합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자크리에이티브콘텐츠취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화

결제 전 상담 제공

리뷰
4.9
| 53건