영화번역가 번역 한영 영한 카피라이팅 기업 관공서 전문

James크리에이티브콘텐츠 프로필
James크리에이티브콘텐츠
연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 1시간 이내세금계산서 발행 가능
메인 이미지

최근 받은 리뷰

고객들의 리뷰를 요약했어요

친절하고 아름다운 번역과 자막작업으로 매우 만족스러웠습니다.

압*****_썸네일
5.0

압*****

빠르게 해주신 덕분에 잘 진행할 수 있었어요. 급하게 부탁드렸는데 좋은 번역 해주셔서 감사드립니다!!

전문가 이력

  • 학력 전공

    University of Texas·경영학 석사·졸업 Berry College·심리학과·졸업 FHNW of Switzerland·International Branding·졸업 인하대학교·강사,전임교수·졸업 인하대학교 / IUT·국제학부·졸업

  • 경력 사항

    V.A.S.·마케팅·과장·3년.0개월 현대자동차·임원 임직원 강사·강사·1년.0개월 인하대학교·국제학부·강사·3년.0개월 프리랜서·0년.1개월 크리에이티브콘텐츠·기획 홍보·DIRECTOR·8년.0개월 인하대학교·국제학부·교수·5년.0개월

서비스 설명

현대기아차 원어민 강사, 해외 국제학부 교수, 영화번역가가 비즈니스 영작, 번역, 검수 해 드립니다.

17년 미국거주, 텍사스주립대 경영학 석사, Berry대학 심리학 전공, 스위스Fachhochschule Nordwestschweiz에서 유학, 텍사스에 위치한 미국기업 Vital Art and Science Inc. 창업멤버, 미국 조지아 주에 위치한 Superior Recreational Industries 마케팅 과장, 창업 컨설턴트의 풍부한 경험으로 30대의 젊지만 프로페셔널한 감성으로 필요하신 모든 영문 문서를 번역,작성해 드립니다.


중요한 문서는 아무 곳에나 의뢰 하시면 안됩니다.

해외 브랜드 슬로건 작업, 포지셔닝, 광고 전략 및 실행 전 과정에 대해서 전략 수립과 실행 방안까지 도출해 드릴 수 있습니다. 해당 마켓과 타깃 고객을 제대로 이해하고, 제품과 서비스의 장점을 더욱 부각하고 기회요인을 찾아드리도록 하겠습니다.


[1:1 문의] http://kmong.com/inbox/크리에이티브콘텐츠

영화 번역: 영화 대본, 시나리오, 자막 번역, 더빙 대본, 영화제 제출용 번역

드라마 번역: 드라마 대본, 에피소드 자막, 넷플릭스/유튜브 자막 번역

다큐멘터리 번역: 다큐멘터리 자막, 인터뷰 번역, 내레이션 번역

애니메이션 번역: 애니메이션 대본, 캐릭터 대사 번역, 더빙 스크립트

비즈니스 번역: 대기업 보고서, 프레젠테이션, 이메일, 계약서, 마케팅 자료

관공서 번역: 공공기관 문서, 정책 자료, 공식 서한, 국제 협력 자료

광고 번역: 광고 카피, 슬로건, 제품 홍보 영상 자막

학술 번역: 영화 관련 논문, 연구 자료, 세미나 자료

법률 번역: 영화 제작 계약서, 저작권 관련 문서

기타: 영화제 출품 서류, 영화 관련 인터뷰, 영화 리뷰 번역, 시나리오 피칭 자료


최근 작업 리스트 – 분야별 주요 프로젝트


대기업 번역


삼성전자 보고서 번역 – 2025 신제품 발표 자료, 영어로 전환하며 기술적 용어 정밀화

현대자동차 프레젠테이션 번역 – CES 2025 전기차 기술 발표, 글로벌 마케팅 톤 적용

LG전자 이메일 번역 – 북미 지사와의 협력 문서, 공식적이고 신뢰감 있는 스타일

LG전자 European Lifestyle Presentation 서포트 – 유럽 시장 타겟 프레젠테이션, 세련된 라이프스타일 톤 반영

LG전자 웹 컨텐츠 번역 – 글로벌 웹사이트용 제품 소개 콘텐츠, 사용자 친화적 스타일

SK하이닉스 계약서 번역 – 반도체 기술 협력 계약서, 법률 용어 정밀 번역

두산중공업 정책 자료 번역 – 지속 가능성 보고서, 국제 환경 규제 반영

포스코 마케팅 자료 번역 – 북미 철강 시장 진출용 홍보 자료, 감성적 어조 추가

포스코 (미얀마 지점) 홍보 영상 자막 번역 – 현지 시장 타겟 자막, 문화적 맥락 반영

현대모비스 기술 문서 번역 – 자율 주행 시스템 매뉴얼, 기술적 정확성 보장

한화디펜스 공식 서한 번역 – 국제 방산 협력 문서, 보안 및 공식 톤 유지

한컴그룹 SNS 포스팅 번역 – 글로벌 소셜 미디어 캠페인용 포스팅, 젊고 트렌디한 톤 적용

CJ 교육 브로셔 번역 – "건강한 CJ" – 직원 교육용 자료, 친근하고 명확한 스타일

휴세코 (Huseco) 브로셔 번역 – 글로벌 시장 진출용 제품 브로셔, 전문적이고 신뢰감 있는 톤

해상사㈜ 주식가치평가 보고서 번역 – 글로벌 투자자 타겟 보고서, 금융 용어 정밀 번역

주식회사 애자일소다 회사소개서 번역 – 해외 파트너용 소개서, 혁신적이고 간결한 스타일

롯데그룹 지속 가능성 보고서 번역 – 2025 ESG 보고서, 국제 기준에 맞춘 환경 용어 반영

KT 글로벌 협력 제안서 번역 – 북미 통신 시장 진출 제안서, 공식적이고 설득력 있는 톤

신한금융그룹 투자 자료 번역 – 해외 투자자용 IR 자료, 금융 전문 용어와 신뢰감 강조


관공서 번역


서울시 국제 협력 자료 번역 – 2025 한-미 환경 포럼 자료, 정책적 맥락 반영

문화체육관광부 영화제 출품 서류 번역 – 부산국제영화제 지원 문서, 정밀 번역

정부 3.0 행정자치부 논문 번역 – "공공기관 운영 특성에 따른 공공데이터와 공공가치 분석", 학술적 톤 유지

서울특별시 I SEOUL U 문화 비축기지 홍보 스크립트 – 글로벌 관광객 타겟, 친근하고 매력적인 톤

한국무역보험공사 홍보물 번역 – 국제 무역 지원 자료, 공식적이고 신뢰감 있는 스타일

유엔평화기념관 홍보물 번역 – 글로벌 방문객용 안내 자료, 평화 메시지 강조

주미대한제국공사관 박물관 번역 – 전시 안내 자료, 역사적 맥락과 문화적 감성 반영

외교부 국제 행사 자료 번역 – 2025 APEC 정상회의 자료, 공식적이고 외교적 톤 유지

국토교통부 정책 보고서 번역 – 스마트 시티 프로젝트 자료, 기술적 용어와 정책적 맥락 반영

환경부 지속 가능성 자료 번역 – 2025 글로벌 탄소 중립 포럼 자료, 국제 환경 규제 반영


교육 및 학술 번역


미국 IVY LEAGUE 대학 입학 원서 번역 및 첨삭 – 하버드, 예일, 프린스턴 등 자기소개서 및 저널 논문 다수, 학술적 톤 유지

서강대학교 홍보 영상 번역 – 국제 학생 모집용 영상 자막, 젊고 활기찬 스타일

성균관대학교 MBA 프로그램 홍보 번역 – 글로벌 MBA 프로그램 안내 자료, 전문적이고 설득력 있는 톤

3D 프린터의 모든 것 작가 허재 대표 영국 스탠퍼드대 세미나 발표 서포트 – 기술 세미나 자료, 학술적이고 혁신적 톤

한국과학기자협회 번역 – 과학 저널리즘 관련 자료, 전문적이고 명확한 스타일

연세대학교 국제 학술 세미나 자료 번역 – 2025 AI 기술 심포지엄 자료, 학술적 맥락 반영

KAIST 연구 논문 번역 – 로보틱스 연구 논문, 기술 용어와 학술적 톤 정밀화

고려대학교 글로벌 리더십 프로그램 번역 – 해외 교류 프로그램 안내 자료, 젊고 역동적인 스타일


영화 및 다큐멘터리 번역


아가씨, 박찬욱 감독 2016 감수 – 영화 대본 감수 및 자막 번역, 문화적 뉘앙스 반영

부산국제영화제, 토론토국제영화제, 로카르노국제영화제 출품작 다수 번역 – 영화 자막 및 제출 서류, 영화제 스타일에 맞춘 번역

EBS 다큐프라임 시리즈 번역 – "사라진 인류", "감정시대 - 너무 이른 작별", "Moment", "백제역사유적 시리즈", 감성적이고 교육적인 톤 유지

EBS 부사장 해외 발표문 PPT 서포트 – 글로벌 교육 콘텐츠 발표 자료, 공식적이고 명확한 스타일

미국 Disney사 납품 – 크리미널마인드 스크립트 번역 – 드라마 대본 번역, 긴장감과 캐릭터 톤 반영

넷플릭스 오리지널 시리즈 킹덤 시즌 3 자막 번역 – 역사적 맥락과 긴장감 있는 톤 유지

SBS 다큐멘터리 그린 재킷의 비밀 번역 – 골프 다큐멘터리 자막, 스포츠 팬 타겟으로 역동적인 스타일


기타 번역


홍콩 식품 박람회 번역 – 한국 식품 기업 부스 안내 자료, 글로벌 고객 타겟으로 간결한 스타일

한국과학기자협회 번역 – 과학 기술 관련 콘텐츠, 전문적이고 명확한 톤 (대기업 섹션과 중복 언급 방지)

유네스코 아시아 태평양 지역 홍보물 번역 – 문화유산 보존 캠페인 자료, 글로벌 메시지 반영

월드비전 국제 구호 활동 보고서 번역 – 아프리카 지역 지원 활동 자료, 감성적이고 따뜻한 톤

교보생명 글로벌 CSR 자료 번역 – 국제 사회공헌 활동 보고서, 공식적이고 따뜻한 스타일

아시아개발은행(ADB) 컨퍼런스 자료 번역 – 2025 경제 개발 세미나 자료, 공식적이고 학술적인 톤


영화 번역, 영화 자막 번역, 드라마 번역, 다큐멘터리 번역, 애니메이션 번역, 한국어 영어 번역, 영화 대본 번역, 더빙 번역, 국제 영화제 번역, 대기업 번역, 관공서 번역, 비즈니스 번역, 법률 번역, 광고 번역, 학술 번역, 영화제 출품 번역, 넷플릭스 자막 번역, 유튜브 자막 번역, 고품질 번역, 전문 번역가

서비스 제공 절차

문의를 통한 견적 확인 > 결제 > 1차 번역작업 > 원어민 감수 > 1차 작업물 발송 > 무상 수정 범위로 명시된 1회에 한 해 피드백 교류 > 최종 작업물 발송

작업 분야

회사소개·제품설명·IR
학술·논문
IT·기술·과학
의료·제약
예술·엔터테인먼트
상세이미지-0

가격 정보

패키지 별 주요 특징을 비교해 보세요

공통점
  • 모든 패키지는 무제한 수정 가능하며, 번역 서비스를 제공합니다.
주요 특징
  • STANDARD : 기본 번역 서비스로 영한 125단어, 한영 250글자 기준, 3일 소요.
  • DELUXE : 중급 번역 서비스로 영한 220단어, 한영 430글자 기준, 5일 소요.
  • PREMIUM : 고급 영문 카피라이팅 서비스로 스토리보드 기반 창작, 20단어 기준, 7일 소요.

STANDARD

5,000

DELUXE

10,000

PREMIUM

50,000

패키지 설명

기본 영어 번역

영한 기준 단어수 125단어 한영 기준 글자수 250글자

중급 영어 번역

영한 기준 단어수 220단어 한영 기준 글자수 430글자

영문 카피라이팅

고객이 스토리보드나 대략적인 방향을 제시하고 새롭게 영작하여 회사명이나 슬로건등을 제작 20단어 기준

작업일

3일

5일

7일

수정 횟수

제한없음

제한없음

제한없음

전문가 정보

avatar

James크리에이티브콘텐츠

연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 1시간 이내

총 거래 건수

330건

만족도

100%

회원구분

기업회원

세금계산서

발행 가능

아래 소개페이지 참고 바랍니다^^ 번역: https://kmong.com/gig/104211 영상제작: https://kmong.com/gig/197469

수정 및 재진행

취소 및 환불 규정

자주 묻는 질문

몇번 수정 요청이 가능한가요?

원문이 변경되지 않는다면 만족하실때까지 해 드리고 있습니다.

세금계산서 발행이 가능한가요?

네~ 가능합니다. 상담시 말씀해 주세요.

상품정보고시

리뷰

4.9

(60)