최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
동국대학교·정치외교학과·이수
보유 자격증
ITT 전문번역 영한 1급·2012.04·국제통번역협회 ITT 전문번역 한영 2급·2018.07·국제통번역협회 토익 980·2019-10·한국TOEIC위원회
경력 사항
프리랜서·2년.0개월
서비스 설명
*** 주문 전에 반드시 기간과 분량, 견적에 관하여 먼저 협의 부탁드립니다.
*** NDA(절대기밀유지) 체결 필수
2012년 ITT 전문 영한 번역 자격증 1급 취득
2017년 ITT 전문 한영 번역 자격증 취득
2019년 TOEIC 980
- 번역 이력 -
1. 대학원 원서 및 논문 번역
2. 수출입 계약서 및 각종 계약서 번역
3. 제품 카탈로그, 설명서 등 번역
4. e-mail 번역
5. 홈페이지 번역
6. 기사 번역
외 다수
NDA 체결로 인해 포트폴리오에 더 많은 이력을 보여드릴 수 없는 점 참고 해 주십시오.
글에 담긴 당신의 모든 가치를 번역문에 반영합니다.
번역에 있어 가장 중요한 점은 원문의 논지를 살리면서도 정확한 의미 전달을 가능하게 하는 것입니다. 5년 간 다양한 분야에서 번역 작업을 하였으며, 계속하여 다양한 분야의 이해와 역량을 높이고자 노력해 왔습니다.
빠르고 정확한 번역물을 시간 내에 전달해 드리도록 항상 노력하겠습니다.
원하는 내용을 올바르게 번역하여 사용 또는 전달하고 싶으신 분을 위한 서비스입니다.
-주문 전- 꼭!!!
1. 파일 종류 2. 번역 목적 및 대강 3. 한영/영한 번역 여부 4. 분량 및 기한
을 필수로 포함하여 알아야 하는 사항을 쪽지로 보내주세요.
그 후 주문 및 결제를 진행할 것을 부탁 드립니다.
* 작업은 5장 내의 문서의 경우 평균 2일 이내 소요되며, 난이도 및 분량에 따라 차이가 있을 수 있음을 알려드립니다. 기한의 경우에는 번역가와 의뢰인 간의 약속된 기한을 꼭 지키도록 합니다.
서비스 제공 절차
1. 크몽 문의 창을 통한 번역 대상 파일의 전송
2. 번역 일정 및 비용 안내
3. 번역 일정 및 비용 협의
4. 결제창 전송
5. 결제
6. 작업 진행
7. 작업 완료 후 작업물 발송
작업 분야
가격 정보
패키지 별 주요 특징을 비교해 보세요
- 모든 패키지는 100단어 번역을 제공하며, 2일 이내에 완료됩니다.
- STANDARD : 영-한 번역, 난이도 상관 없음, 2회 수정 가능.
- DELUXE : 한-영 번역, 3회 수정 가능.
- PREMIUM : 당일 긴급 번역, 전문 분야 고난이도 번역.
STANDARD
14,000원
DELUXE
17,000원
PREMIUM
22,000원
패키지 설명
영-한 번역
영-한 번역 100단어 **난이도 상관 없음**
한-영 번역
한-영 번역 100단어
긴급 번역(당일)
당일 번역 전문 분야 등 고난이도 번역 100단어
작업일
2일
2일
1일
수정 횟수
2회
3회
2회
전문가 정보
수정 및 재진행
-무상 수정 횟수 및 제한- 문법적 오류나 오타의 수정은 항시 가능합니다. 기타 그 외의 수정은 패키지에 기재된 횟수에 제한되며, 수정 요청은 서비스 완료일로부터 5일 이내에 이루어져야 합니다. 이 기한 내에 이루어지지 않은 수정 요청은 결제 패키지에 따른 추가요금이 발생할 수 있습니다. 요청 기한을 꼭 지켜주시기 바랍니다. -수정 범위- 무상 수정의 경우 번역본의 15% 이내에서 수정 가능.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | HANAPARK | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | 결제 전 상담 제공 |
리뷰
4.9
(219)