번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    Ohio State University·Marketing·졸업

  • 경력 사항

    프리랜서·4년.6개월

  • 보유 자격증

    TOEIC 990 만점·2018.07·ETS

서비스 설명

※ 서비스 구매전,  반드시 파일을 먼저 보내주세요.  파일을 보내주시고 견적 및 작업시간 안내 해 드리겠습니다.


< 긴급번역 공지 >

매일 18시 이전 의뢰 작업물(건당 2000자 이하)에 한하여, 다음날 오전까지 작업물 발송 보장합니다.  16시 이후 또는 2,000자 초과 작업물은 문의해주시기 바랍니다!

긴급 번역 추가요금은 500자당 +1,500원이 추가됩니다.




안녕하세요.


미국 거주 16년, 번역 8년 경력의 Dave Park입니다.

번역은 고객의 의도를 정확하고 빠르게 파악하는 것이 가장 핵심이라고 생각합니다.

저는 다양한 산업의 보고서 및 교육자료부터 유학 관련 에세이까지 번역하면서 고객의 의도와 상황을 고려한 번역을 진행해 왔습니다.

또한, 고객과의 신뢰가 가장 중요하다고 생각합니다. 모든 자료는 요청 시 비밀유지서약서가 작성 가능하고, 번역 완료 후 7일 이내에 영구삭제합니다.




견적 및 상담은 무료이며, 메세지 보내주시면 최대한 빨리 답변 드리겠습니다.

결제 전, 반드시 파일을 먼저 보내주세요. (번역물 확인 후 가격 및 시간 조절 가능)

파일 확인 후 견적을 알려드립니다. 해당 금액으로 결제 해주시면 바로 번역 작업이 진행됩니다.

____________________________________________________


한/영, 영/한 번역 기본: 500자 기준 5,000원~8,000원
한/영, 영/한 번역 고급: 500자 기준 8,000원~11,000원
한/영, 영/한 번역 전문: 500자 기준 10,000원~15,000원

※ 난이도와 파일종류(PDF, PPT, 등)에 따라 견적이 다르게 책정됩니다. 정확한 견적을 위해 번역이 필요하신 파일을 먼저 보내주세요!

※ 긴급 번역은 추가 요금이 발생합니다!

단어 수가 아닌 총 글자수(공백 미포함) 기준입니다. 참고하시기 바랍니다.

※ 번역 가능 파일: MS Word, MS Excel, MS Powerpoint, PDF, HWP(한글), TXT, 동영상 파일, 녹음 파일

____________________________________________________


[한국어 영어] , [영어 한국어]


대기업 및 공공기관 문서
  (계약서, MOU, PDF파일, 홈페이지 번역, 외 多)


미국/캐나다 유학 관련 문서
  (VISA 및 각종 신청서, 고등학교/대학 입학 원서, ESSAY, 논문 외 多)

  ※ 미국 대학 입시 Essay 관련 상담은 따로 문의 부탁드립니다.


교육자료 번역 및 검수
  (단어장, 동화책, 사내외 교육자료, 제품 설명서 외 多)


블록체인/가상화폐 관련 서류
   (백서, 논문, 소개서, PPT 발표자료, 외 多)


각종 영상 및 녹음 파일 번역


일반 비즈니스 이메일 및 문서 작업


*클라이언트 간의 비밀유지 서약으로 인해 정확한 파일명 및 자세한 내용은 비공개인 점 양해 부탁드립니다.


____________________________________________________


- 미국 거주 16년

- 미국 Pennsylvania 소재 Boarding School(고등학교) 졸업

- 미국 The Ohio State University, Fisher College of Business 졸업

- 미국/캐나다 전문 유학원 컨설턴트

- 글로벌 마케팅 리서치 I사 인턴

- 블록체인 E사 인턴

- 미국유학 및 영어교재 출판사 P사 마케팅 및 영어번역 담당 직원

- 영어교재 출판사 W사 영어 컨텐츠 담당 직원

- 現) 한영/영한 전문 번역 프리랜서로 일하고 있습니다.




※ 모든 번역물은 철저한 보안을 원칙으로 합니다. 번역 작업 완료 후 7일 이내 영구 삭제합니다.

(의뢰인 요청시, 비밀유지서약서 작성 가능합니다.)

※ 번역 내용으로 인한 불이익 및 법적 책임은 번역가와 무관합니다.


작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
인문·사회
IT·기술·과학
학술·논문
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE8,000
PREMIUM10,000
패키지 설명
한/영, 영/한 번역 (기본)
난이도: 일반 번역, 이메일, 지원서 (MS 워드 1장, 폰트 12, 줄간격 2 기준)
한/영, 영/한 번역 (고급)
난이도: 비즈니스 문서(보고서, 계약서, 소개서, PPT 등) (MS 워드 1장, 폰트 12, 줄간격
한/영, 영/한 번역 (전문)
난이도: 논문, 전문서적, 원서 등(MS 워드 1장, 폰트 12, 줄간격 2 기준)
수정 횟수
1회
1회
1회
작업일
2일
2일
2일
수정 및 재진행
무상 수정 1회 제공 무상 수정 범위: 단순 오타 수정은 만족시까지, 전반적 수정이 아닌 단어 수정만 가능. 무상 수정 1회 제공 이후, 추가 수정을 원하시면 수정이 필요한 단어 수만 기준으로 재결제 해주시면 됩니다. *의뢰 시, 꼭 살려야 할 포인트나 뉘앙스와 같은 요구사항은 미리 작성해 주세요. 번역 작업 전 명시가 안된 부분의 무상수정은 제공 되지 않습니다. 번역 작업 진행 후 단순 변심으로 인한 무상 재진행은 불가합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자데이비드21취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화(크몽 고객센터) 1544-6254
리뷰
4.9
| 298건