무료 회원가입
Prime
엔터프라이즈
전자책∙VOD
마켓Prime
메인 이미지
5.0
(286개의 평가)
서비스 설명

[현재까지의 주요 번역 이력/ 영한60% 한영40%]

학술논문, 의학, 의료기기, 약학, 생명과학, 종교(주로 기독교), 철학, 심리학, 역사학, 회사홍보, 계약서, 논문초록, 영문 자소서 등


[서비스 제공절차]

(1) 먼저 채팅창에서 번역할 내용 알려주기 (파일 첨부) > (2) 즉시 검토 후에 번역가능 여부와 견적을 드림 > (3) 가격과 기한에 대한 협상 > (4) 결제창 띄워드림 > (5) 결제 (이런 절차 없이 먼저 결제를 하시면 안됩니다.)


[요청시 주의사항! 필독!]

(1) 최종 번역결과물은 원칙적으로 모두 워드 파일로 보내드립니다.

(2) PDF파일이나 PPT파일의 경우, 번역할 텍스트 부분을 워드 파일에 넣어서 주시면 됩니다. 이 때 원본 파일도 첨부해 주셔야 혹시나 있을 오타 등 특수상황에 대처할 수 있습니다.

(3) 이미지 파일인 경우, 번역을 원하는 텍스트를 타이핑해서 워드파일에 넣어 이미지와 함께 주시면 됩니다. 그냥 이미지만 주시면 번역이 불가능합니다.



1. 경력

⊙ 2017.7~현재: 전업으로 의약학,생명과학, 사회과학 분야 영한/한영 번역

⊙ 2002년~2016년: 코스닥상장 영어학습회사에서 EBS 초등교재 216권을 포함한 각종 콘텐츠 제작 및 번역 업무 (2002년부터 콘텐츠담당 임원)

⊙ 한세대학교 신문방송학과 강사 (4학년 전공선택 "매스컴 영어")

⊙ 을지로 코리아헤럴드학원 TIME, 토익, 토플 강사

⊙ 기독교방송 영어회화 강사

⊙ 대한항공(자재부 항공기도입과), 포스코인터내셔널(1986년 정기 공채 수석입사)


2. 저서 (책표지에 지은이로 실림)

⊙ 최병길 토플 (형설출판사/ 1,250쪽)⊙ 점수별 토익시리즈 총5권 (YBM시사) *100만부 이상 판매⊙ Number One 토익 (YBM시사) ⊙ 고교 새내기 토익 총2권 (YBM시사)


3. 비밀 유지 원칙

고객님이 맡기신 문서의 내용에 대해서는 어떤 경우에도 비밀을 유지합니다. (보안이 잘된 전용 컴퓨터로 집에서만 작업함)


4. "영업 방침"

(1) 처리 가능한 문서의 종류: WORD, 한글,  메모장, PDF, PPT

(2) PDF파일이나 PPT파일의 경우, 번역할 텍스트 부분을 워드 파일에 넣어서 주시면 됩니다

(3) 최종 번역문은 모두 워드파일로 전달해드립니다.

(4) 이미지로 된 텍스트는 번역해 드릴 수 없습니다. (타이핑해 주시면 가능)

(5) 참고문헌은 번역에서 제외하며 견적에 포함되지 않습니다.


서비스 제공 절차

서비스 진행 과정에 대해 구체적으로 기재해주세요.


예) 문의를 통한 견적 확인 > 결제 > NDA 작성 > 1차 번역작업 > 원어민 감수 > 1차 작업물 발송 > 수정 > 최종 작업물 발송

작업 파일
문서
감수 여부
감수 없음
전문 분야
학술·논문
작업 언어
한국어 > 영어
영어 > 한국어
상세이미지-0
가격 정보
STANDARD10,000
DELUXE15,000
PREMIUM20,000
패키지 설명
영어→한국어 (일반분야)
신문, 잡지 등 일반분야 (단어당 30~33원)
영어→한국어 (전문분야)
사회과학, 의약학, 생명과학 (단어당 30~40원)
한국어→영어 (영작문)
일반분야/전문분야 (단어당 100~150원)
수정 횟수
2회
2회
2회
작업일
2일
2일
2일
수정 및 재진행
1. 요청 1 회당 전체 번역의 5% 이내에서 수정이 가능합니다 (총 2회까지 요청가능) 2. 거래가 종료된 후에라도, 명백한 번역오류나 오탈자는 수정해 드립니다. 3. 번역 개시 후, 원문의 수정으로 인한 번역 수정에는 추가비용이 들 수 있습니다. [아래 번역 정책은 번역을 요청하시기 전에 미리 읽으시고 꼭 인지해 주시기 바랍니다.] (1) 처리 가능한 문서의 종류: WORD, 한글, 메모장, PDF (2) PDF의 경우, 번역용 예비파일 제작에 어려움이 있어 가격이 상승될 수 있습니다. (3) 최종 번역문은 모두 워드파일로 전달해드립니다. (4) 이미지로 된 텍스트는 번역해 드릴 수 없습니다. (타이핑해 주시면 가능) (5) 참고문헌은 번역에서 제외하며 견적에 포함되지 않습니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가
5.0
| 286개의 평가
실제 크몽을 통해 구매한 이용자들이 남긴 평가입니다.