번역·통역
서비스 메인 이미지
서비스 설명

영어 인생 40년! 오랜 기간 영어를 사용해야 하는 다양한 직업에 종사하였으며, 현재는 영한 전문 번역사로 활동하고 있습니다.

영한 번역의 필수조건은 영어뿐만 아니라 한국어에 능통해야 하며 관련 지식이 풍부해야 합니다.

많은 번역사들이 영어는 능통하지만 한국어에 약해, 매끄럽게 번역을 못한다는 치명적인 약점이 있습니다. 어떤 경우는 구글 번역기 표현을 그대로 사용해 의미가 달라지거나 어색한 경우도 많습니다.

해외 생활을 오래한 제 자녀들이 번역 회사에 근무하면서 저에게 감수를 받아왔습니다.

매끄러우면서도 센스있는 영한 번역을 보장해드립니다.

오랜 기간의 번역 경험을 통해 성실함과 꼼꼼함 그리고 전문성을 지니고 있습니다.  

번역은 많은 정성과 노력이 필요합니다. 선행 연구를 조사해 정확한 용어를 정확한 방식으로 표현하기 위해 노력합니다.

매 번역이 다른 사람의 일생을 좌우한다는 마음으로 임하겠습니다.


[번역료]

영한 단어당 25-50원

한영 단어당 70-100원 

* 기본 영한 25원, 한영 70원은 일상대화수준입니다.

* 난이도에 따라 가격 상이합니다.

작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
학술·논문
인문·사회
IT·기술·과학
의료·제약
법률
상세이미지-0
가격 정보
5,000원
영한/한영 번역
영한 단어당 25-50원, 한영 단어당 70-100원 *기본 일상대화수준 *난이도에 따라 차등 적용
작업일2일
수정 횟수제한 없음
수정 및 재진행
무상 제공되는 수정 대상 : 의뢰인이 판단하기에 내용이 불분명하여 수정의뢰하는 경우. 작업물의 20%, 10줄 이내, 오탈자 수정은 만족시까지.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자tons9595취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화

결제 전 상담 제공

리뷰
4.9
| 115건