번역·통역
메인 이미지
4.9
(4139개의 평가)
전문가 이력
  • 경력 사항

    sec컨텐츠·번역사·대표·13년.1개월

  • 보유 자격증

    번역사·2016.05·개인사업자

서비스 설명
안녕하세요?

자타공인 최고의 번역사인 저희 SEC컨텐츠는 SBS, EBS 방송사 뿐만 아니라,

현대, 아우디, 포스코더샵, 한전, 한국관광공사 등 유수의 대기업과

관공서의 번역을 전담하며 그 공신력을 인정받아 왔습니다.


저희는 페이지나 글자 크기가 아닌 실제 텍스트수를 기준으로 합리적인 가격 안내를 드립니다.

250단어 = 1페이지 책정기준이며 실제 문서상의 페이지보다 많거나 적을 수 있습니다.

분량에 따라 할인이 적용됩니다. 만족하실 정도의 가격과 최고 퀄리티의 번역을 약속드립니다.

문의주실 때 글자수가 아닌 "단어수"를 말씀해주시면 더욱 빠른 견적 안내가 가능합니다.


[기본견적]
영문 <-> 우리말 번역 : 250단어 = 1페이지 책정

일반번역 : 반 장(80단어이하) 5,000원 ~ 1페이지(250단어기준) 15,000원
전문번역(논문, 계약서, 기타 전문용어가 포함된 내용) : 20,000원

=> 분량에 따른 추가 할인이 가능합니다. 만족스러운 견적으로 안내드리겠습니다.
가격에 대해서는 꼭 직접 문의주세요.


**견적 요청시 첨부파일을 보내주시면 정확한 비용과 소요시간을 말씀드릴 수 있습니다.

**문서의 총 단어수를 말씀해주시면 더욱 빠른 견적안내가 가능합니다.

**문서가 아닌 그림파일이나 PDF의 경우 견적안내에 시간이 다소 소요될 수 있습니다.

**난이도나 분량, 차후 협의된 주문 내용 등에 따라 비용은 협의가능합니다.

**수정에 대한 안내 : 오탈자나 문법적 오류, 오역에 대한 수정은 횟수 제한 없이 가능합니다.
내용이 변경되거나 추가된 번역의 경우에는 분량에 따른 추가금액이 발생할 수 있습니다.


[회사 소개]
안녕하세요? 전문번역사 SEC contents 입니다
14년의 경력과 노하우로 생동감있고 표현력있는 번역과 영작을 도와드리겠습니다.
일반 업체나 개인과 달리 저희는 늘 신속하고 만족스러운 결과물로 신뢰를 드리고 있습니다. 믿고 맡겨주세요.


**자랑스러운 저희 직원들의 프로필입니다 (학력 증명서로 인증)

State University of New York 졸 (Business and Administration)
University of Wisconsin-Mdison 졸 (Sociology)
University of British Columbia 졸 (Psychology)
Monash University 석사 (Tourism)
연세대학교 졸 (영문학)


[주요 작업이력]
EBS 다큐멘터리 세계테마기행/한국기행 영문자막 전담 번역
SBS그것이 알고싶다 관련 자료 전담 번역
삼성 모바일 및 전자기기 제품 설명 번역
포스코ENC 더 클락 홍보 및 안내문 전담번역
한국관광공사 경주 보문광광단지 경주 MICE 인프라 관광안내문 영문번역
한국토지주택공사 도시개발계획 플랜 번역
아우디 코리아 Audi Garden 컨셉 소개와 홍보문구 번역
테디베어 박물관 테지움 동영상 영어자막 및 캐릭터 상품 설명과 안내 번역
한국전력공사(KEPCO) 사업리포트 전담 번역
대한통운 사내 방송 영어자막 전담 번역

외 다수

그외
석박사 논문, 각종 서적, IR자료, 전문 번역/영작 및 일반 한글 문서 작성, 동영상 자막제작, 각종 제품 사용설명서 영문전환, 관공서 또는 문화재 소개 영문전환, 사이트 페이지별 영문전환 작업, 자기소개서/이력서 한글/영문작성, PPT 내용 번역 및 영작, 팝송 노래가사 전문번역, 기타 개인문서 번역 및 영작


작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
인문·사회
IT·기술·과학
의료·제약
법률
예술·엔터테인먼트
패션·뷰티
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE15,000
PREMIUM20,000
패키지 설명
최소
MS워드 A4 (글자크기 10, 줄간격 1.5기준) 반장 분량
기본
MS워드 A4 (글자크기 10, 줄간격 1.5기준) 1장 분량
고급
1페이지 고급번역 (의학, 공학, 법률 등 전문분야 번역이 포함된 경우)
수정 횟수
제한없음
제한없음
제한없음
작업일
1일
1일
1일
수정 및 재진행
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가
4.9
| 4139개의 평가
실제 크몽을 통해 구매한 이용자들이 남긴 평가입니다.