최근 받은 리뷰
전체보기전문가 이력
학력 전공
University of Manitoba·Sociology·휴학 University of Manitoba·사회학과·휴학
경력 사항
프리랜서·2년.9개월
서비스 설명
언어의 다리, 전문 번역 서비스
가격이 낮다고 해서 무조건 좋은 것은 아닙니다.
소중한 서류와 중요한 일정에 대해서도 성심성의껏 처리해 드리겠습니다.
이전에 서류가 꼬여 번역이 올바르게 이뤄지지 않아 어려움을 겪은 적이 있어서 고객의 마음을 잘 이해하고 있습니다.
언어의 다리가 되어드리기 위해 최선의 노력을 기울이겠습니다.
제 통번역 서비스는 단순히 가격에 초점보다는, 품질과 신뢰성에 중점을 두어 가성비를 높이고자 합니다.
상담은 언제든지 가능하니 편하게 연락 주세요.
소중한 문서와 소통에 성심 성의를 다하는 번역 서비스를 제공해드리겠습니다.
절대 비밀 보장!
어떠한 상황에서도 의뢰인의 비밀은 보장되며, 모든 작업 종료시, 관련 자료는 모두 파기됩니다.
번역사 소개:
캐나다 유학(4년제 학부, 휴학중)
수출상담회 통역 경력,
의학학회 통역 경력
대학생 소논문(에세이) 번역 경력
(주) Aooooo 수출 문서 번역
(주) 에oooooo 내부 자료 번역
oo대학교 자료 번역
oo유학원 자료 번역 등
사적인 서류부터 공적인 서류까지 모든 가능합니다.
회사 소개서, 회사 교육자료, 대학교 논문, 대학교 과제
이력서 및 취업 관련 서류
MOU계약서 등 모두 가능합니다.
- 주요 번역 분야-
일반 번역:
논문, 추천서, 이메일, 이력서 및 Cover Letter, 문자, 유학서류, 비자 서류, 진단서, 자기소개서, 대학교 과제 등 전문지식이 요구되지 않는 사항들
기업 번역:
앱문구, 계약서, 광고 문구, 영상 자막, 소개영상, 협약서, 홈페이지, 홍보 자료, 사업소개서, 상세페이지, 제품 소개서, 교육자료, 비즈니스 관련 서류
단가
한글->영어: 50원-100원 (글자 수 기준)
영어-> 한글: 70원->300원 (글자 수 기준)
전문 지식과 전문 용어(의학 법률 등)의 경우, 추가요금이 발생하며, 사전에 미리 알려드립니다.
서비스 제공 절차
번역:
1. 상담:
-결제 이전 원본을 확인 후 진행 방향 검토 및 기한을 논의합니다.
-파일의 형태와, 형식을 협의 합니다.
2. 결제
-결제가 확인 된 후 즉시 번역을 시작합니다.
3. 1차 완료
-번역 원본을 송달해 드리며, 피드백 작성을 요청드립니다.
4. 피드백 수용 후 수정
-피드백을 수용 후 수정을 진행합니다.
5. 최종 번역본 전송
페이지 수, 글자 수, 난이도에 따라 비용이 다르며, 협의 이후에 작업이 진행됩니다. 원고의 양과 난이도에 따라 작업 기간은 1~3일까지 상이합니다.
작업 분야
가격 정보
STANDARD
5,000원
DELUXE
10,000원
PREMIUM
15,000원
패키지 설명
번역
일상생활, 이메일, 메시지, 외국계 요청사항, 단순 번역 (비전문 지식) **150자 기준
번역 디럭스
스크립트, 웹사이트, 이력서, CV, 대학 에세이 등 *100자 기준
번역 프리미엄
비즈니스 번역, 계약서, 매뉴얼, 브로셔, 설명서, 회의자료, HR, IR 자료 등 (관련 지식)
작업일
1일
2일
3일
수정 횟수
2회
2회
3회
전문가 정보
수정 및 재진행
오타, 정보의 오류, 의미 전달의 오류 등 번역가의 실수로 인한 사항은 무제한으로 무상 수정이 가능합니다. 그러나 표현, 단어, 뉘앙스, 문장 강조 등 의미 전달이나 표현에 대한 적극적인 수정 및 대체를 원하실 경우, 총 1~3회까지의 수정 및 피드백이 가능하며 이는 유상으로 진행됩니다. 무상 수정의 경우에는 주로 단어, 오타, 명칭 등의 단순한 변경이 가능하며, 전반적인 수정은 적용되지 않습니다. 추가 변경 요청이 있을 경우에는 비용이 추가로 발생할 수 있습니다. 재진행을 원하실 경우에는 논의를 통해 더 완벽한 번역물을 제공해드릴 수 있도록 하겠습니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
상품정보고시
서비스 제공자 | yeonkim | 취소/환불 조건 | 취소 및 환불 규정 참조 |
인증/허가사항 | 상품 상세 참조 | 취소/환불 방법 | 취소 및 환불 규정 참조 |
이용조건 | 상품 상세 참조 | 소비자상담전화 | (크몽 고객센터) 1544-6254 |
리뷰
5.0
(26)