번역·통역
메인 이미지
5.0
(16개의 평가)
전문가 이력
  • 학력 전공

    UMUC·경영학과·졸업 KAGOSHIMA UNIVERSITY·Humanities·재학 BURAPHA UNIVERSITY·Korean Language·졸업 GWNU·International Trade·졸업 UNIVERSITAS GADJAH MADA·Korean·졸업

  • 보유 자격증

    위촉증명서(일본어)·2022-04·바른번역 위촉증명서(태국어)·2022-04·바른번역 위촉증명서(중국어)·2022-04·바른번역 위촉증명서(베트남어)·2022-04·바른번역 위촉증명서(인도네시아어)·2022-05·바른번역 위촉증명서(몽골어)·2022-05·바른번역 위촉증명서(스페인어)·2022-06·바른번역 위촉증명서(러시아어)·2022-07·바른번역 한국어능력시험 6급·2018-11·국립국제교육원 한국어능력시험 5급·2021-10·국립국제교육원 한국어능력시험 4급·2021-07·국립국제교육원 한국어능력시험 4급·2018-04·국립국제교육원 TOEFL iBT·2021-02·ETS Transcript·2019-10·KAGOSHIMA UNIV 위촉증명서(아랍어)·2022-07·번역왕 위촉증명서(프랑스어)·2022-07·번역왕 위촉증명서(포르투갈어)·2022-07·번역왕 한국어능력시험 5급·2021-10·국립국제교육원 위촉증명서(독일어)·2022-07·번역왕 한국어능력시험 6급·2019-07·국립국제교육원 TOEIC 980점·2019-02·ETS

  • 경력 사항

    프리랜서·5년.0개월

서비스 설명

바른 번역의 가치를 전합니다.


1. 태국어 번역가 소개

- 태국 원어민(방콕어 구사)

- 2018 ~ 태국 국립 중고등학교 한국어 교사

- 2016 한국외국어대학교 태국인 한국어 교사 양성 과정 수료

- 2012 ~2015 태국 Burapha University 한국어 전공 학사


2. 경력 사항

- 2022. 4. ~ 국제결혼 관련 서류(혼인관계증명서 등) 및 청첩장 태-한, 한-태 번역

- 2018 ~ B2B 비즈니스 매칭 원격 및 실시간 통역

- 2018 ~ 태국 종합병원 원격 통역

- 2018 ~ 한국 성형외과 및 치과 실시간 통역

- 2018 ~ 2019 돌파카 인형 행사 실시간 통역

- 2017 ~ 2018 SMAT Thailand co., ltd 한-태 통번역

- 2015 ~ 2017 KMMON TOY co.,ltd 한-태 통번역


3. 자격 사항

- 태국 공무원증

- 태국 교원자격증

- 한국어능력시험 5급


4. 단가(난이도에 따라 상이하므로 견적 상담을 요청해주세요!)

- 한국어 -> 태국어: 50~200원(단어 수 기준)

- 태국어 -> 한국어: 30-170원(글자 수 기준, 한국어 원어민 검수 포함)

- 영어 -> 태국어: 50-200원(단어 수 기준)

- 태국어 -> 영어: 30-170원(글자 수 기준, 영어 원어민 검수 포함)

- 장당 견적도 가능하오니, 편하게 문의하세요!


5. 비고

- 세금계산서 발행 가능합니다.

- 문의하실 때 필요한 문서를 보내주시고, 반드시 기한을 명시해주세요. 크몽 거래 규정에 따라 번역물이 발송된 후에는 취소가 안 됩니다.

- 의뢰하신 번역물이 최종 발송된 후에 구매자의 변심으로 환급 및 부분 환급이 어렵습니다.

- 개인정보보호를 위해 의뢰하신 원본과 번역물은 일주일간 보관 후 삭제합니다.

- 태국어 번역 외에 영어, 일본어, 중국어, 베트남어, 몽골어, 스페인어, 포르투갈어, 프랑스어, 아랍어, 러시아어, 독일어, 인도네시아어 번역을 제공하고 있습니다. 타 언어 번역이 필요하시면 문의 바랍니다.

영어: https://kmong.com/gig/382503

일본어: https://kmong.com/gig/382574

중국어: https://kmong.com/gig/383318

베트남어: https://kmong.com/gig/383730

몽골어: https://kmong.com/gig/386267

스페인어: https://kmong.com/gig/394273

포르투갈어: https://kmong.com/gig/399538

프랑스어: https://kmong.com/gig/399531

아랍어: https://kmong.com/gig/399536

러시아어: https://kmong.com/gig/395540

독일어: https://kmong.com/gig/400563

인도네시아어: https://kmong.com/gig/384375


서비스 제공 절차

1. 견적 상담(작업물 송부)

2. 가격 및 작업 날짜 협의

3. 결제

4. 번역작업착수

4. 교정 및 검수

5. 번역물 전달

6. 서비스 종료 및 구매 확정


작업 파일
문서
이미지
작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
웹사이트
학술·논문
인문·사회
IT·기술·과학
Resumes·CVs
의료·제약
법률
예술·엔터테인먼트
패션·뷰티
종교
게임
출판
작업 언어
한국어 > 기타
기타 > 한국어
상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE10,000
PREMIUM20,000
패키지 설명
일반 난이도
일반문서, 학교과제, 일상 대화 및 간단한 비즈니스 이메일, 웹사이트 공지사항 및 고객센터 문의 및 답변 등
중/고급 난이도
비즈니스서류, 제품설명서, 보고서, PPT, 계약서류, 이력서, 자소서, 수학계획서,초록 (교육, 심리) 등
고급전문서류
MOU, 초록(의학, 간호), 보도자료, 법학, 기술 번역 등
수정 횟수
1회
1회
1회
작업일
1일
1일
1일
수정 및 재진행
1. 오타의 경우 무제한 수정 가능합니다. 2. 원문 변경에 따른 수정은 추가 비용이 발생합니다. 3. 오역에 의한 수정은 구체적 수정 부분을 명시하여 작업물의 20%까지 2회 가능합니다. 4. 번역 결과물에 따른 법적 책임을 지지 않습니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가
5.0
| 16개의 평가
실제 크몽을 통해 구매한 이용자들이 남긴 평가입니다.