번역·통역
메인 이미지
0.0
(0개의 평가)
전문가 이력
  • 보유 자격증

    JPT 945점·2018.2.24·YBM 시사 新 JLPT N1·2018.1.21·일본국제교류기금

  • 경력 사항

    한국시바우라·무역부·사원·1년.4개월

서비스 설명

- 전문가 소개:


일본 도쿄에서 13년간 거주 경험 / JPT 945점 보유 / 新 JLPT N1 보유 / 현재 웹소설 번역 프리랜서로 근무하고 있습니다.


- 번역 이력 사항:


일본에 본사가 있는 무역회사에서 계약서, 매뉴얼 등을 번역한 경력이 있습니다.

서비스 제공 절차

번역은 단순히 기계가 찍어내는 복사품이 아니라고 생각합니다.

글에 숨어있는 의도나 방향성, 목적을 읽는 이에게 온전히 전달하는 것은 생각보다 쉽지 않은 일입니다.

현지에서 13년간 생활한 경험을 살려서 보다 매끄럽고 자연스러운 번역 서비스를 제공해드리고자 합니다.


소설이나 에세이의 경우 단어를 그대로 번역하는 것이 아닌 표현이 어색해지지 않도록 윤문(적절한 표현으로 글을 다듬는)을 진행해드립니다.


빠른 응대와 피드백, 친절한 서비스에 자신 있습니다.


감사합니다!

작업 파일
문서
작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
인문·사회
패션·뷰티
작업 언어
한국어 > 일본어
일본어 > 한국어
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE10,000
PREMIUM30,000
패키지 설명
일 -> 한, 한 -> 일 번역
일반 번역해드립니다. (한글 1장, 폰트 12, 줄간격 160% 기준)
일 -> 한, 한 -> 일 번역
비즈니스 (회사소개서, 카탈로그 등) (한글 1장, 폰트 12, 줄간격 160% 기준)
일 -> 한, 한 -> 일 번역
책, 소설 번역해드립니다. (한글 1장, 폰트 12, 줄간격 160% 기준)
수정 횟수
1회
1회
2회
작업일
2일
2일
15일
수정 및 재진행
다섯 문장 이내, 전반적 수정이 아닌 단어 수정만 가능합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가
0.0
| 0개의 평가