번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    THE UNIVERSITY OF BALAMA·FACULTY OF MEDICINE·졸업 연세대학교·경영대학 경영학과·재학 동국대학교·연극 예술·졸업 이화여자대학교·통번역학과 한불통역전공·재학 UNIVERSITE PARIS8·사회학과·졸업 덕성여자대학교·경영학·이수 McGill University·미술학과·졸업 한국외국어대학교·통번역대학원·재학 Burapha University·Korean·졸업

  • 보유 자격증

    JLPT·2015-01·국제교류기금 한국어능력시험 성적증명서·2019-01·국립국제교육원장 HSK·2019-10·Confucius insti 한국어능력시험·2021-11·국립국제교육원 DELF B2·2018-05·France Educatio 한국어능력시험·2022-07·국립국제교육원 GRE·2020-11·ETS GOETHE-ZERTIFIK·2020-12·GOETHE INSTITUT

  • 경력 사항

    N 대학교(미국)·사무과·조교·4년.0개월 N 대학교(미국)·교직원·instructor·1년.6개월 P 박물관·사무과·연구원·2년.0개월 M 박물관·사무과·교육직·0년.8개월 프리랜서·0년.0개월 프리랜서·0년.0개월 프리랜서·0년.0개월 프리랜서·0년.0개월 프리랜서·0년.0개월 프리랜서·0년.0개월 프리랜서·0년.0개월 프리랜서·0년.0개월 프리랜서·0년.0개월 프리랜서·0년.0개월

서비스 설명

[서비스 소개]


영문을 기반으로 한 "다국어 원어민 번역가의 전문 영상 번역"


언어는 단순한 문자가 아닌 그 나라의 역사와 문화가 담겨 있습니다.

그러하기 때문에 원어민의 기반의 번역과 원어민이 아닌 사람의 번역은 그 단어에서 차이가 나게 됩니다.


이러한 이유로 저희 커넥투(connectU)는 원어민을 기반으로 하여 단순한 번역을 넘어 현지화 된 번역을 통해 전달 하고자 하는 내용을 현지에 맞게

전달 하고자 합니다.


모든 번역가는 현지의 검증된 원어민 번역가로 구성되며, 납품 전 꼼꼼한 추가 검수를 진행하여 모든 서비스에 품질을 보증 드립니다.



[프로세스]


한글 > 영어, 중국어, 일본어, 기타언어



[견적]


결제 전 우측 상단의 "전문가에게 문의 남기기"를 통해 문의 주시면 보다 자세한 상담 / 견적을 제공 받으실 수 있으며, "무료"로 진행됩니다.



[기타 사항]


모든 작업물의 경우 납품 후 "삭제"를 원칙으로 하며 작업 중에도 작업물의 철저한 보안을 유지하며 진행됩니다.


세금 계산서, 현금 영수증 발행이 가능하며 필요한 경우 말씀 부탁드립니다.

서비스 제공 절차

[결제 이 전]

서비스 문의 > 파일 확인 > 견적 제공 > 결제


[결제 이 후]

고유명사 및 톤 앤 매너 협의 > 납품 > 수정(필요한 경우) > 최종 납품

작업 분야
일반
비즈니스
학술·논문
인문·사회
IT·기술·과학
예술·엔터테인먼트
패션·뷰티
게임
가격 정보
STANDARD6,000
DELUXE8,000
PREMIUM10,000
패키지 설명
STANDARD
한국어 ↔ 영어/일본어/중국어
DELUXE
한국어 ↔ 주요 동남아어
PREMIUM
한국어 ↔ 기타 언어
수정 횟수
제한없음
제한없음
제한없음
작업일
3일
3일
3일
수정 및 재진행
1. 미리 요청한 고유명사(인명, 지역명, 회사명, 제품명 등)에 대해 전달하지 않은 경우 국립 국어원의 로마자 표기에 의해 일반 표기로 번역되며 이에 대한 수정 및 재진행은 불가능합니다. 2. 번역 시 사용한 단어가 클라이언트의 생각과 불일치 할 수도 있습니다. 이는 오역이라고 판단 할 수 없기에 수정 및 재진행 되지 않습니다. (예: Today - ’오늘’ ‘금일’ ‘당일’ ‘현재’ 등) 명확한 오타, 오역, 문법적 오류의 경우 추가 견적 없이 수정 진행됩니다. 3. 서적, 간행물, 홈페이지, 논문 등의 의 번역의 경우 해당 분야에 대한 규정에 맞춰 번역하지 않으며, 원문에 적혀있는 그대로를 번역 도착어로 대체됩니다. 4. 번역 외의 엑셀, 워드, 한글 프로그램에서의 레이아웃(폰트, 들여쓰기, 페이지 레이아웃 등) 수정, 이미지 삽입 등의 작업은 불가능 합니다. 5. 단순 퀄리티 문제로 환불 불가 / 명확한 오타, 오역, 문법적 오류가 아닌 "퀄리티가 마음에 안들어요.", "전문가의 퀄리티가 아니라고 하네요." 등의 주관적인 견해의 사유는 이미 납품 완료 되었기 때문에 공정거래법 상 수정 및 재진행이 불가능 합니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자connectU취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화(크몽 고객센터) 1544-6254
리뷰
5.0
| 12건