번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    한국외국어대학교·일본어통번역학과·졸업 도시샤대학교(同支社大学)·교환학생·이수

  • 보유 자격증

    비지니스 일본어 번역 2급·2021.06·국제통역번역협회

  • 경력 사항

    밸류매니지먼트·마케팅부·정직원·5년.10개월 포시즌스 호텔 도쿄·세일즈앤마케팅·PR코디네이터·0년.10개월

서비스 설명

이런 분들을 위한 서비스입니다!


・일본 기업 취업을 위해 자기소개서 및 이력서를 작성했는데 첨삭 받고 싶어요!

・일본어로 작성해야 하는 과제 및 문서가 있는데 첨삭 받고 싶어요!

・일본인과 주고 받는 의사소통에 오해의 소지가 없도록 첨삭 받고 싶어요 !



・2017년 호텔 서비스 안내문 및 브로슈어 일한 번역

・2017년 일본 VJTM 상담회(商談会)에서 일한 통역

・2018년 한국 신소재 제조 기업의 브로슈어 한일 번역 등

・2020년 기업 및 상품 설명서 한일 번역

・2021년 일본어 교육용 도서 한일번역

・2023년 미용 분야의 교육 도서 한일번역


약 7년간의 현지 생활을 통해 쌓은 노하우를 바탕으로

신속하고 정확하게 여러분의 서류를 완성해 드립니다.


부담없이 편하게 문의 주세요 !





서비스 제공 절차


1. (의뢰인) 의뢰 내용을 문의

2. (전문가) 파일 확인 후, 분량 및 긴급 정도 등을 바탕으로 견적을 제공

3. (의뢰인) 견적 확인 후, 결제

4. (의뢰인&전문가) 문서의 톤과 매너 합의

5. (전문가) 1차 납품

6. (의뢰인) 수정 사항 의뢰 ※수정사항 없을 시 x

7. (전문가) 최종 납품


작업 언어
일본어
작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
학술·논문
인문·사회
작업자
한국인
가격 정보
5,000원
일반 교정&첨삭 / 1000자 단위
일본어 교정 & 첨삭 - 일반 문서 - 비즈니스 관련 서류 및 이메일 등
작업일2일
수정 횟수2회
수정 및 재진행
■기본적으로 과금 없이 1회 수정 서비스를 제공합니다. : 수정의 범위는 의뢰자가 명확히 명시해야하며, 상호간에 상식선에서 수긍할 수 있는 합리적인 요청이어야 합니다. ※원문의 의도가 제대로 반영되지 않은 명백한 오역 및 오탈자에 대해 무상 수정을 제공합니다. ■유상 수정의 경우 올바른 번역임에도 불구하고, 개인의 주관에 따라 달라질 수 있는 의역화된 번역에 있어서는 개선을 위한 재작업 요청은 과금이 될 수 있습니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
자주 묻는 질문
Q. 서비스 의뢰시에는 바로 결제하면 되나요?
안건의 전문성, 분량, 긴급 정도에 따라 스케쥴링이 필요하기 때문에, 결제 전에 미리 상담 부탁드립니다.

상품정보고시

서비스 제공자lemonnie취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화(크몽 고객센터) 1544-6254
리뷰
5.0
| 13건