번역·통역
메인 이미지
5.0
(7개의 평가)
전문가 이력
  • 학력 전공

    대구가톨릭대학교·영어학과·졸업

  • 경력 사항

    프리랜서·13년.2개월 (주)크리덴셜·산업 번역팀·팀장·4년.8개월

서비스 설명

안녕하세요, 영케이번역 일본어 전문 번역팀입니다.

저희는 원어민으로 구성된 전문 번역.통역 전공으로 오랜 경력으로 검증 된 팀으로 구성되어, 일본 현지 및 한국 내에서 비즈니스,업체,회사 등에서 프로젝트 및 협약식 계약으로 진행한 수많은 번역 경력으로 쌓은 노하우와 작업 실력으로 의뢰받은 번역본을 신속하고 꼼꼼하게 전달드리겠습니다. 감사합니다.



< 번역 이력>


- 자동차 하네스 설계업무 (오사카소재)


- 02~08 문해교육에 관련한 대학원 논문 작성 서포트


- 6.25 BCF in SEOUL 통역 및 번역 작업


- 일본 파견회사 (株)Bryza 메인 웹사이트 전체 번역 및 검수


- 제약 허가 서류 DMF, MV, PV 등( 일한 번역 경력 6년 이상)


- 일본 제약 전시회 및 세미나 참가 및 현지 통역 경험 (30회 이상)


- 일본 PMDA의 현지 방문 실사 동시 통역 및 번역 대응 경력 다수


- 국제 항암, 항생 학술 심포지엄 참가 및 현지 통역 경험 다수


- 일본 치바국제교류센타 한국어 교육 과정 전체 일어 번역


- JSA F.A 2021 최고경영자 이수 과정 일어.한국어 번역


그 외 다수






-일반 번역 : 이메일. 일상대화. 서류. 취업. 비자. 입사 지원서. 증명서. 관공서 문서. 논문 .편지 등


-비즈니스 번역 : 사업 계획서, 제안서. 계약서. 홍보자료. 회사 소개서. 보도 자료. 카탈로그 등


-인문/사회 번역 : 사회. 문학. 역사. 정치 보고서. 논문. 연설문. 보고서. 출판물 등


-홈페이지/미디어 번역 : 각종 홈페이지. 과제. 에세이. 사용설명서. 게임. 영화. 애니메이션. 종합 영상물. 다큐멘터리. 메뉴얼. 인터뷰 자료. 영상 자막. 유튜브 자막 등




-NDA체결 여부 : O


-원어민 감수 여부 : X


서비스 제공 절차


일반(일상대화,이메일 등)


-포함단어 40개 : 5,000원


전문/비즈니스


-포함단어 30개 : 5,000원




1~2일 이내 작성 후 완성본 전달 해드리며, 역양과 번역 할 문서의 특성(전문번역 등)에 따라 하루 이상 소요될 수 있는 점 양해 부탁 드립니다.


작업 파일
문서
이미지
작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
웹사이트
학술·논문
인문·사회
작업 언어
한국어 > 일본어
일본어 > 한국어
상세이미지-0상세이미지-1
가격 정보
5,000원
모든 종류 불문 일본어 번역
일상/전문/비즈니스/드라마/영화/애니메이션/계약서/에세이/논문/의료 등 동일한 견적으로 진행합니다:)
작업일1일
수정 횟수1회
수정 및 재진행
<수정 및 재진행 가능> 1.문법/단어사용에서의 오타 2.원문 내용에 대한 이해부족으로 인해서 잘못된 맥락으로 번역되었을 때 3.원문 일부내용 누락 4.이해가 가지 않는 부분이 있을 시 5.상기사항 외 양자간의 협의가 있을 시 <수정 및 재진행 불가능> 1.애매한 수정 요구(ex:정확히 어떤 부분인지 집어주지 않고, 전체적으로 뭔가 이상한 것 같다 등) 2.구글번역기 돌린 것과 전혀 다름에도 불구하고, 다짜고짜 번역기 돌린 것 아니냐며 전체적으로 수정 요구 3.예의에 어긋나는 행위를 보이는 경우 4.당초 얘기한 사항과 다른 요구를 하는 경우(ex:표/그림 번역 얘기는 없었는데, 왜 안 해줬냐 등등) 5.당초 협의된 금액 이상의 무리한 요구를 하는 경우 6.원문내용의 변경에 따른 수정 및 재진행 *다만 5~15단어 내외의 간단한 내용 변경은 양자 협의 간에 가능할 수 있습니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가
5.0
| 7개의 평가
실제 크몽을 통해 구매한 이용자들이 남긴 평가입니다.