번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    미국 로스쿨(JD) 졸업·Law·졸업 Master's degree·Politics·졸업

  • 경력 사항

    미국 로펌·국제 분쟁·국제 변호사·20년.5개월 대학교·정치학·교수·6년.2개월

서비스 설명


* 전문가 소개:


미국 현지인 변호사 입니다. 대학교 교수로도 활동하였으며 수많은 학술지와 잡지, 신문에 기고하였습니다. 그 누구보다 전문적이며 프로페셔널한 영어 문장으로 검수 가능합니다. 믿고 맡겨주세요. 최고의 퀄리티로 여러분의 글을 재탄생시켜 드리겠습니다.


- 現 미국 변호사 : 현재 로펌에서 국제 변호사로 20년 째 활동 중 입니다 (다수의 연방 법원, 주 법원 재판 포함)

- 대학 교수 활동 : 미국 대학교에서 정치외교학과 국제관계학을 4년 간 가르쳤습니다.

- 전문 칼럼니스트 활동 : 유명 학술지와 잡지, 그리고 워싱턴 포스트 등 미국 유명 신문에 글을 오랜 기간 동안 기고하였습니다.

- 학력 : BA, MA, JD (law degree). SAT writing 섹션 만점


(유명 글로벌 대기업 근무 중인 영어/한국어 바이링구얼 한국인 아내와 함께 작업합니다. 상담 및 피드백 모두 한국어로 진행됩니다! 한영 번역 작업이 추가로 필요하시다면 가격 상담 후 작업 가능합니다.)




* 왜 고학력 전문직 원어민의 검수가 필요한가?!


완벽한 문법, 형식, 문장은 공식 문서 등에서 필수적입니다! 전문적으로 검수가 완료된 글은 여러분을 보다 전문적이고 책임감 있는 사람으로 보여지게 합니다. 특히 대학과 회사 지원 원서들은 엄청난 경쟁력을 요구하기 때문에 단 하나의 문법 오류조차 큰 치명타가 될 수 있습니다. 실제로 많은 외국계 또는 미국 대학에서는 완벽한 수준의 지원서를 요구하며, 이를 통해 지원자들의 면모를 판단하고 있습니다.


하나의 실수도 용납하지 않는 원어민 변호사와 바이링구얼 한국인의 세심한 교정 및 편집을 통해 최고 품질의 결과물로 학교 및 직장에서의 성공 가능성을 높이세요!






서비스 제공 절차

* 분야


비즈니스 : PowerPoint Presentations, e-Mails, Internal Reports, Contracts, Brochures, Marketing Material, Advertisements.


구직 및 이직 : Resumes / CVs, Cover Letters, Questionnaire Responses.


대학교 : Admission Statements, Essays, Theses, Dissertations


개인 및 직장 : Websites, Articles, Letters, e-Mails.



* 서비스 진행 절차


원하시는 서비스 선택 후 상담을 통해 좀더 세부적인 가격을 안내 받으실 수 있습니다. 가격은 글자 수, 페이지 수, 내용의 전문성 등에 따라 달라집니다!

작업 언어
영어
작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
인문·사회
Resumes·CVs
법률
작업자
원어민
가격 정보
STANDARD7,000
DELUXE9,000
PREMIUM13,000
패키지 설명
Informal writing
업무용/개인 이메일, 일기, 편지, 독후감, 초중고등학생 학교/학원 제출 에세이 등 (180단어 기준 가격)
Formal writing
CVs, cover letters, 영문 자소서, 홈페이지, 상품 소개서 등 (180단어 기준 가격)
Expert writing
학술지, 논문, 회사 홍보/IR/대외용 문서/ppt, 계약서 등 전문 검수가 필요한 영문서 (180단 기준)
수정 횟수
1회
1회
1회
작업일
1일
1일
1일
수정 및 재진행
- 첫 1회 수정은 스탠다드/디럭스/프리미엄 모두 무료 입니다! 결과물을 받아보시고 수정이 필요하다면 말씀해주세요!! - 1회 수정 이후 추가적 수정을 원하시면 내용/가격 상의를 통해 수정 진행 됩니다 - 검수 50% 진행 이후엔 작업 중단 및 환불이 불가능 합니다
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자엠케이mk취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화

결제 전 상담 제공

리뷰
4.9
| 45건