번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 학력 전공

    맥쿼리 통번역대학원·통번역·졸업 서강대학교·철학과, 경영학 복수·졸업

서비스 설명

1. IT 업계에 대한 백그라운드

   -농협은행 해외지점 AML 거래모니터링 시스템 매뉴얼 번역

 - 농협은행 해외지점 AML 거래모니터링시스템 구축을 위한 사용자 메뉴얼 : 베트남 현지인을 위한 AML및GBS사용자 메뉴얼

- 농협은행 AML솔루션 운영자 메뉴얼, 동영상 나레이션 자료, 프로젝트 완료보고 자료

  - KB 국민은행 뉴욕지점 AML 시스템 재구축 관련 번역

- 현대건설 HMAP구축 번역

2. 법률에 대한 백그라운드


  -해승 이앤아이㈜ Haeseung E&I Corp. Haeseung Law Group 번역

3. 아트 및 미술업계에 대한 백그라운드

  -현대장신구 (contemporary jewelry) 분야의학술연구 동향 분석 박사논문 초록 번역


   - 금속표면장식 기법인 그래뉼레이션의 현대적 적용사례에 관한 연구 번역

4. 교육에 대한 번역 백그라운드

-한국교육개발원 방송통신중고등학교 2019년 리플릿 &브로슈어 번역

 -한국교육개발원 방송통신중고등학교 2018년 리플릿&브로슈어 번역(한영)

 -한국교육개발원 방송통신중고등학교 2017년 리플릿&브로슈어 번역(한영)

-연세대 한국어교육분야 ‘감정어휘’ 박사논문 번역

5. 그 외 번역

-조경CKI와 다올아띠 간 방탄소년단 BTS GOODS 상품 해외유통/판매계약서 한영번역

-주식회사 조경CKI와 주식회사 다올아띠 간 라이선스 계약 관련 비밀유지 계약서 번역

-살롱드마지 헤어앰플 소개자료 ppt 한영 번역

-DIPIA 전자피아노 사용자 매뉴얼 번역

-호시다&운표테크닉(HUSHIDA)의 AI 생체인식 열화상 온도측정 시스템 제품 설명서(AI thermal imaging face temperature detection intelligent terminal (YYD-FR08 model xxkb-22) 영한번역

-동화건설 Quantum Taero Medicine Clinical Advanced Leader ship Program 개설 관련 제안서 한영 번역

-㈜시니스트(Sinest)의 블록체인 어플리케이션인 어댑터 플랫폼의 백서 한영번역 (Blockchain social media called Adappter)


서비스 제공 절차

번역을 원하시는 파일을 pdf가 아닌 단어수 확인이 가능한 파일 형태(워드. ppt)로 주시면

견적을 내서 알려드립니다.

작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
학술·논문
인문·사회
IT·기술·과학
의료·제약
법률
예술·엔터테인먼트
패션·뷰티
가격 정보
STANDARD8,000
DELUXE10,000
PREMIUM15,000
패키지 설명
영→한 번역
일반(이메일 /일상 회화 수준의 간단한 번역인 경우에만). 단어당 80원 한→영의 경우 단어당 110원
영→한 번역
중급문서(비즈니스 문서/ 매뉴얼/일반 문서/ 매뉴얼/백서 등) 단어당 100원 한→영의 경우 160원
영→한 번역
고급 문서(법률, 논문, 기술 문서등). 단어당 180원 한→영의 경우 단어당 250원
수정 횟수
1회
1회
1회
작업일
1일
1일
1일
수정 및 재진행
* 무상으로 제공되는 수정 대상: 기존에 진행한 번역 범위 이내 오타 및 오역, 누락 오역 시 *유상으로 제공되는 수정 대상: 기존 내용에 추가되는 번역이 있을 경우. 쉬운 단어로 교체, 부드럽게 윤문화 등 주관적 요소는 수정의 대상 아님
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자통역사Ana취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화

결제 전 상담 제공

리뷰
5.0
| 17건