번역·통역

기타 언어 번역

일반 번역

실무경력 10년 프랑스어 고품질번역 서비스

5.0(1)
헬로통번역센터 프로필 이미지
헬로통번역센터
연락 가능 시간 : 10시 ~ 19시
평균 응답 시간 : 3시간 이내
메인 이미지

최근 받은 리뷰

전체보기
말*****_썸네일
5.0

말*****

꼼꼼히 잘 체크 해 주시고 수정부분 잘 해주셔서 감사합니다.

전문가 이력

  • 학력 전공

    TEC DE MONTERREY·INTERNATIONAL SCHOOL·이수

  • 보유 자격증

    무역영어1급·2017.10·대한상공회의소

  • 경력 사항

    KOTRA·수출상담회,프로젝트·PM매니저·16년.11개월

서비스 설명

헬로통번역센터는 프랑스 원어민 및 불어 네이티브와 함께 협업하여 번역서비스를 제공합니다. 다년간의 근무 경험 및 정확한 번역서비스를 바탕으로 최선을 다하겠습니다.

프랑스어 불어 전문번역사들과 함께  프랑스어번역을 진행하며 높은 퀄리티와 저렴한 가격으로 마감일을 철저히 맞추도록 노력하겠습니다. 언제든지 편하게 연락주시면 감사드리겠습니다!  아메리카! 유럽! 동남아어 번역은 헬로통번역센터와 함께!


[아래의 서비스도 제공합니다]

-외국인성우 더빙녹음 : https://kmong.com/gig/210135

-러시아어 번역 : https://kmong.com/gig/114137

-독일어 번역 : https://kmong.com/gig/114155

-스페인어 번역 : https://kmong.com/gig/105157

-포르투갈어 번역 : https://kmong.com/gig/50408

-태국어 번역 : https://kmong.com/gig/104943

-베트남어 번역 : https://kmong.com/gig/114005

-캄보디아어 번역 :https://kmong.com/gig/106431

-터키어 번역 : https://kmong.com/gig/104932

-아랍어 번역 : https://kmong.com/gig/114159



*모바일 및 웹게임, 어플리케이션, 소프트웨어

*전문기사, 논문, 대내외 홍보목적의 기사 및 학술자료

*경영,경제, 카탈로그, 회사소개서, 마케팅 분석자료

*국내외 스포츠 분야 연구 및 행사 자료

*과학, 환경, 에너지 분야 기술자료 및 보고서

*영화,다큐멘터리, 예능프로​, 기업 홍보영상

*기계 매뉴얼, 제품 사양서, 제조업체 및 부품, 전기 전자




Step 1 : 번역 수주 및 제반 사항

• 고객사에서 제공한 원문(원고) 접수• 작업자 선정, 스케줄 설정, 과업 지침서 작성

• 번역 관련 특이사항 정보 교환


Step 2 : 번역

• 언어별/산업분야별/특성별 전문 번역사 투입• 원문의 정확한 정보전달 여부 확인• 번역 전 과정에 걸쳐 번역사와 상호 피드백

• 용어 및 문장표현 표준화를 위한 모니터링


Step 3 : 결과물 송부 및 피드백

• 담당 번역사 및 내부직원의 최종 모니터링

• 결과물 검토 및 고객사 피드백 교환& 반영



번역사​

- 해당언어권 네이티브스피커

- 경력 5년 ~10년 이상의 번역사

- 분야별 전문 원어민 에디터 배정

- 각 분야별 전문 번역사 맞춤 배정

윤문사

- 원고자체의 문제(비문 등)로 인해 번역 품질저하가 예상 될 경우 원고 품질을 높이는 작업


[가격 책정 기준]

*번역 난이도에 따라 추가 비용이 발생 가능합니다.

*번역물의 양에 따른 가격 네고가 가능합니다! 무료 견적문의 주시면 감사드리겠습니다.


[참고사항]

*3일 완성을 원칙으로 합니다.

*스케줄은 상호간의 여건에 따라 조율 가능하므로 긴급할 시 사전연락 부탁드립니다.

*논문 등의 높은 수준의 번역을 요하는 경우 시간 및 비용에 변동이 있을 수도 있습니다.

*변역 납품 완료 후 1주일 내에 해당 문서는 자체 파기합니다. 안심하고 의뢰 하셔도 됩니다.

*번역 내용에 따른 불이익(손해, 법적 피해)에 대해서는 책임을 지지 않습니다.

서비스 제공 절차


Step 1 : 번역 수주 및 제반 사항

• 고객사에서 제공한 원문(원고) 접수• 작업자 선정, 스케줄 설정, 과업 지침서 작성

• 번역 관련 특이사항 정보 교환


Step 2 : 번역

• 언어별/산업분야별/특성별 전문 번역사 투입• 원문의 정확한 정보전달 여부 확인• 번역 전 과정에 걸쳐 번역사와 상호 피드백

• 용어 및 문장표현 표준화를 위한 모니터링


Step 3 : 결과물 송부 및 피드백

• 담당 번역사 및 내부직원의 최종 모니터링

• 결과물 검토 및 고객사 피드백 교환& 반영


작업 분야

일상대화
회사소개·제품설명·IR
웹사이트
IT·기술·과학
패션·뷰티

작업 언어

프랑스어
상세이미지-0

가격 정보

STANDARD

15,000

DELUXE

20,000

PREMIUM

25,000

패키지 설명

초급) 프랑스어 번역

* 난이도 초급으로 일상적이고 기본적인 것에 해당됩니다

중급) 프랑스어 번역

* 난이도 중급으로 비즈니스 브로셔, 웹페이지, 어플리케이션, 팜플렛 번역본에 해당됩니다.

고급) 프랑스어 번역

* 난이도 고급으로 계약서, 논문, 공문서 등 중요한 자료번역에 해당됩니다.

작업일

3일

3일

3일

수정 횟수

1회

1회

1회

전문가 정보

avatar

헬로통번역센터

연락 가능 시간 : 10시 ~ 19시
평균 응답 시간 : 3시간 이내

총 작업개수

263건

만족도

98%

회원구분

개인회원

전 무역공기업 근무 경험을 바탕으로 귀사의 해외진출에 최선을 다하겠습니다! 전 세계 언어의 통번역, 외국어 성우 더빙, 해외로컬리제이션 서비스를 제공합니다. 합리적인 가격과 효율성으로 고객에게 보답하겠습니다. 감사합니다.

수정 및 재진행

취소 및 환불 규정

상품정보고시

리뷰

5.0

(1)