번역·통역
메인 이미지
5.0
(47개의 평가)
전문가 이력
  • 경력 사항

    아고라호텔매니지먼트·숙박부·일반사원·2년.0개월

  • 학력 전공

    부산외국어대학교·일본어통번역·졸업

  • 보유 자격증

    JLPT·2016.09·일본국제교류기금 JPT·2020.02·일본사립교육재단

서비스 설명

전문가 소개


・일본어 구사 경력 13년(원어민 수준)


・부산외국어 대학교 일본어 통번역학과 졸업(2017)


・자격증 JLPT N1(2016), JPT 925점(2020)


・일본 거주 4년

(워킹홀리데이 1년(2014), 교환학생 1년(2015), 인턴쉽 2개월(2016), 해외취업2년(2018))


・재일교포 학생을 위한 중학교 교과서 번역(과학)(2016)

・일본유학박람회, 일본취업박람회 등에서 수행통역(2017)

・재일교포 어린이 우리나라 캠프 통역 담당(2017)

・일본 호텔에서 한국어 통번역 담당(2018~2020)

(한국인 관광객 안내, 한국인 관광객 병원 가이드, 호텔 팜플렛 번역, 호텔 이벤트 및 패기지 안내문 번역)

・온라인 일본어 수업 교과서 번역(2019~)


・취미 : 일본요가(자격보유), 다도, 화과자, 바리스타(자격보유), 웹디자인, 프로그래밍, 캘리그라피(자격증), 독서


===============================================================


※※※※※구매하기 전에 꼭 읽어 보세요※※※※※

・"서비스 제공 절차"를 꼭 확인해 주세요.

・수정·재진행·취소·환불에 관한 규정을 꼭 확인해 주세요.

・번역하고자 하는 내용을 파일로 보내주시면 전문가가 견적을 보내드립니다.

・결제는 반드시 전문가와의 대화창에서 보내드리는 결제창에서만 부탁드립니다.

・크몽의 규정에 따라 결제 완료 후에 작업을 시작합니다.


※※※※※영업 시간을 확인해 주세요※※※※※

상담 가능한 시간 : 월요일 ~ 토요일, 오전 9시 ~ 오후 6시

작업 가능한 시간 : 월요일 ~ 금요일, 오전 9시 ~ 오후 5시


-------------------------------------------------------------------------------------------------------


한일 번역 서비스



1. 스탠더드(일상대화, 만화 번역)/200자, 1일, 수정2회


일상대화(비즈니스 메일, 댓글, 편지 등) 수준의 번역



2.딜럭스(회사소개/제품설명 번역)/600자, 1일, 수정2회


회사소개/제품설명 번역



3.프리미엄(웹사이트, 게임 번역)/1000자, 2일, 수정2회


웹사이트, 게임 번역




일한 번역 서비스



1. 스탠더드(일상대화, 만화 번역)/250자, 1일, 수정2회


일상대화(비즈니스, 메일, 댓글, 편지 등) 수준의 번역



2.딜럭스(회사소개/제품설명 번역)/700자, 1일, 수정2회


회사소개/제품설명 번역



3.프리미엄(웹사이트, 게임 번역)/1200자, 2일, 수정2회


웹사이트, 게임 번역






서비스 제공 절차

=======아래의 이미지와 같은 내용입니다=======

번역 의뢰하시는 방법

STEP01. 전문가에게 메시지로 의뢰하실 내용을 보내 견적을 받습니다.

*의뢰하실 내용은 그 범위를 전문가가 정확하게 알 수 있도록 파일로 만들어서 보내주세요.

*아래의 견적을 요청하실 때 주의사항을 확인해 주세요.

STEP02. 견적을 받고 의뢰를 결정하시면 전문가에게 결제요청을 받은 후에 번역료를 선결제합니다.

*크몽을 통해 결제하시면 거래 완료시까지 결제 대금을 안전하게 보호 받을 수 있습니다.

*서비스 소개 페이지에서 직접 결제하지 마세요.

STEP03. 결제가 완료되면 전문가가 번역을 시작합니다.

의뢰하신 기간 안에 전문가가 크몽의 작업물 전달 페이지에서 작업물을 보내드립니다.

STEP4. 작업물을 받으시고 문제가 없으시면 구매확정, 문제가 있으시면 우선 전문가에게 메시지로 문제점을 전달합니다.

*작업물 수령 일주일 후에 자동 구매확정됩니다.


견적을 요청하실 때 주의사항

1.의뢰하실 범위를 전문가에게 정확하게 전달해주세요. 범위가 불분명한 경우 견적을 내드리기 곤란합니다.

예)홈페이지 번역의 경우, 홈페이지 주소만 보내지 마시고 문서파일 혹은 홈페이지를 캡쳐한 사진을 보내주세요. 정확하게 어느 부분을 번역하실지 알려주세요.

2.문서 파일 외 이미지, 사진 등 텍스트화 되어 있지 않은 경우, 사전의 요구가 없으시면 번역 스타일2으로 파일을 보내드립니다.

*전문가의 작업 시간에 따로 한국어 문장을 치는 일이 없도록 해주시면 감사합니다.


번역 스타일 선택하기

번역스타일1 : 한국어 바로 아래에 일본어 작성

번역스타일2 :일본어 파일을 따로 작성

작업 파일
문서
이미지
작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
웹사이트
게임
작업 언어
한국어 > 일본어
일본어 > 한국어
상세이미지-0상세이미지-1상세이미지-2상세이미지-3
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE15,000
PREMIUM25,000
패키지 설명
한⇨일 일상대화 번역, 만화 번역
일상대화(비즈니스 메일, 댓글, 편지 등) 수준의 번역합니다.
한⇨일 회사소개/제품설명
회사소개, 제품설명 번역합니다.
한⇨일 웹사이트 번역, 게임 번역
웹사이트, 게임 번역합니다.
수정 횟수
2회
2회
2회
작업일
1일
1일
2일
수정 및 재진행
작업물 확인 후 작업완료 전까지, 부분 수정만 2회 가능. 작업완료 후, 단순 오타 및 명칭 변경의 경우 2회 가능. 작업완료 후, 단어 및 문장의 부분 수정의 경우에는 24시간 이내 2회에 한함.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.
서비스 평가
5.0
| 47개의 평가
실제 크몽을 통해 구매한 이용자들이 남긴 평가입니다.