논문·에세이 한영 번역 및 원어민 스타일 영어 교정

mastertrans 프로필
mastertrans
연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 2시간 이내세금계산서 발행 불가
메인 이미지

최근 받은 리뷰

유명*****_썸네일
5.0

유명*****

친절하시구 가성비 좋아요 또 이용할 것 같습니다

nb*****_썸네일
5.0

nb*****

빠르게 처리해주셔서 감사합니다~

전문가 이력

  • 경력 사항

    유엔본부 (제네바)·인사과·인사담당자·6년.2개월

  • 보유 자격증

    TOEFL·2025-07·TOEFL IBT

  • 학력 전공

    서울대학교·경영학과·졸업

서비스 설명

안녕하세요.

한영·영한 번역 및 영문 교정/첨삭 작업을 정확하고 성실하게 제공합니다.

논문, 에세이, 자기소서 등 다양한 영문 문서 작성 및 구조 선에도 도움을 드립니다.


학력

서울대학교 경영학 학사

서울대학교 국제대학원 석사 과정 재학 중


경력

UN 제네바 근무: 한영/영한 및 불한/한불 번역 6년

삼성 영어 교육원 강사 7년

유학 및 교육 컨설팅 경력 3년

Essay 전문업체(Top Team Essay, KS International) 번역 경력 3년


기타

영국 거주 20년: 원어민 수준의 자연스러운 표현 제공 가능


작업 안내

의뢰하실 파일 또는 요청 내용을 보내주시면, 작업 방식과 소요 시간, 견적을 사전 안내드리며 성실히 진행하겠습니다.

모든 작업은 수정 3까지 가능합니다.

신뢰할 수 있는 고품질 번역과 교정 서비스를 찾고 계시다면 언제든지 편하게 문의 주세요.

감사합니다.

서비스 제공 절차

1. 문의 및 자료 확인

고객이 의뢰할 문서(파일/텍스트)와 요구사항(목적, 용도, 분량 등)을 전달.

난이도와 작업 범위를 검토한 후 견적 및 예상 소요 시간을 안내.

2. 작업 진행 계획 협의

번역/교정 범위 및 스타일(직역, 의역, 원어민 표현 등)을 조율.

고객의 추가 요청사항(전문 용어, 특정 톤앤매너 등)을 최종 반영.

3. 1차 번역 및 교정 작업

원문 분석 후 정확하고 자연스러운 번역 및 교정 진행.

전문성과 가독성을 높이기 위한 어휘·문장 구조 선.

4. 1차 결과물 전달 및 피드백 반영

완성본 초안 전달 후 고객 피드백을 수렴.

필요 시 최대 3까지 무료 수정/보완 진행.

5. 최종본 납품 및 사후 지원

교정·첨삭된 최종 문서 제공 (MS Word, PDF 등).

사후 문의나 간단한 추가 조언 무료 제공.


작업 분야

일상대화
회사소개·제품설명·IR
인문·사회
IT·기술·과학
학술·논문

가격 정보

패키지 별 주요 특징을 비교해 보세요

공통점
  • 모든 패키지는 한영 번역 서비스를 제공하며, 작업은 최대 3일 이내에 완료됩니다.
주요 특징
  • STANDARD : A4 1장, 500자 기준으로 번역되며, 수정은 1회 요청하실 수 있습니다.
  • DELUXE : 에세이 및 초록 번역 포함, 최대 800자 번역 가능하며, 수정은 2회 요청하실 수 있습니다.
  • PREMIUM : 논문 및 전문 문서 번역과 원어민 교정 포함, 최대 1000자 번역 가능하며, 수정은 3회 요청하실 수 있습니다.

STANDARD

5,000

DELUXE

6,000

PREMIUM

7,000

패키지 설명

한영 번역

한영 번역, A4 1장, 난이도 무관, 500자 기준

한영 번역

에세이/초록 포함, A4 1장, 최대 800자 번역

한영 번역

논문·전문 문서 번역, 원어민 교정 포함, 최대 1000자

작업일

3일

2일

1일

수정 횟수

1회

2회

3회

전문가 정보

avatar
연락 가능 시간 : 언제나 가능
평균 응답 시간 : 2시간 이내

총 거래 건수

608건

만족도

97%

회원구분

개인회원

세금계산서

발행 불가

유엔 제네바 소재 국제이주기구( HR 부서에서 6년간 근무한 인사 전문가로서, 전 세계 채용 공고 기획부터 이력서 심사, 인터뷰 패널 참여, 계약 체결까지 실제 채용 전 과정을 수행해왔습니다. 이력서, 자기소개서, 커버레터 작성은 물론, 유엔 및 외국계 기업의 채용 기준에 맞춘 인터뷰 전략까지 전문적으로 지원해드립니다. 또한, 11년간 번역·영작 강사 및 에디터로 활동하며 다양한 분야의 학술 및 실무 문서를 정확하고 자연스럽게 영문화해왔습니다.

수정 및 재진행

취소 및 환불 규정

상품정보고시

리뷰

491

4.8

(491)