번역·통역
서비스 메인 이미지
전문가 이력
  • 보유 자격증

    JPT 975점·2018.03·YBM어학시험

서비스 설명
일본쿄린대학 졸업후 일본기업에서 번역통역을 맡아왔습니다. 12년동안 일본에서 생활 하였고 일본에서 태어나고 자란 일본인으로 착각할 정도의 네이티브 수준의 일본어실력을 가지고 있습니다.
그저 외국어를 번역하는게 아니라 그 문장을 재대로 이해하고 가장 자연스럽고 고급스러운 문장으로 신속하게 번역작업을 실행하겠습니다.

주문 견적을 보내주시면 확인 후 연락 드리겠습니다.
기본적으로 작업은 1일이내를 목표로 하고 있으나,문서 특성에 따라 전문적인 번역일 경우1일 이상 소요될 가능성이 있으나 최대한 빠른시일내에 완성하도록 노력하겠습니다.

작업 분야
일상대화
회사소개·제품설명·IR
인문·사회
예술·엔터테인먼트
패션·뷰티
학술·논문
가격 정보
STANDARD5,000
DELUXE8,000
PREMIUM10,000
패키지 설명
기본 문서,회화,이메일 번역
기본적인 문서를 빠르고 정확성있게 번역해드립니다. A4용지1장 12포인트
IT,앱등 전문용어가 포함된 기본문서
전문용어가 포함되어있는 기본문서를 번역해 드립니다. A4용지1장 12포인트
IT,앱등 고급전문용어가 포함된문서
난이도가 높은문서를 빠르고 정확성 있게 번역해드립니다. A4용지 1장 12포인트
수정 횟수
1회
1회
1회
작업일
1일
2일
3일
수정 및 재진행
진행중인 작업물중 번역이 잘못되었거나 안되어있는부분은 연락주시면 신속하게 무상으로 수정해드립니다.무상수정은 1회입니다.그후의 간단한 단어 추가수정도 무상으로해드립니다. 유상수정은 진행중인 작업물에 내용이 추가되는 경우입니다. 글자수에 따라 금액이 정해집니다. 오역이 있거나 마음에 안드시는 부분이 있다면 언제나 메세지로 연락 주시기 바랍니다.
취소 및 환불 규정
가. 기본 환불 규정 1. 번역 진행 전일 경우 전문가와 의뢰인 상호 협의하에 청약 철회 및 환불이 가능합니다. 2. 번역 진행 후 의뢰인의 단순 변심으로 인한 환불 요청은 제한될 수 있습니다. 3. 번역이 완료된 이후 또는 자료, 문서 등 서비스가 제공된 이후에는 환불이 불가합니다. 나. 전문가 책임 사유 1. 전문가의 귀책사유로 당초 약정했던 서비스 미이행 혹은 보편적인 관점에서 심각하게 잘못 이행한 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 2. 인터넷 번역기를 사용하는 등의 정당하지 못한 방법으로 번역 서비스가 이행된 경우 결제 금액 전체 환불이 가능합니다. 다. 의뢰인 책임 사유 1. 번역 진행 도중 의뢰인의 귀책사유로 인해 환불을 요청할 경우, 사용 금액을 아래와 같이 계산 후 총 금액의 10%를 공제하여 환불합니다. - 총 번역 진행량의 1/3 경과 전 : 이미 납부한 요금의 2/3 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 전 : 이미 납부한 요금의 1/2 해당액 - 총 번역 진행량의 1/2 경과 후 : 반환하지 않음 2. 작업 진행 중 의뢰인의 폭언, 욕설 등이 있을 경우 작업은 종료될 수 있으며 환불이 제한될 수 있습니다.

상품정보고시

서비스 제공자히데쨩취소/환불 조건취소 및 환불 규정 참조
인증/허가사항상품 상세 참조취소/환불 방법취소 및 환불 규정 참조
이용조건상품 상세 참조소비자상담전화

결제 전 상담 제공

리뷰
5.0
| 79건